And when after a full one year, spring had again appeared on the face of the earth, the puissant king, intent upon getting offspring through the horse-sacrifice, saught Vasishtha's side. And having saluted Vasishtha and duly paid him homage, he humbly spoke unto that best of twice-born ones, with the intention of having offspring. "Do thou, O Brāhmana, undertake to perform this sacrifice of mine, according to the ordinance, O foremost of ascetics! And do thou order so that no impediment may happen to the sacrifice! Thou art my kind friend, and prime and mighty spiritual guide. Engaged in it, thou wilt have to bear the entire burden of the ceremony." Thereupon that best of Brāhmanas said,—"So be it! I will do all that thou askest." He then said unto old Brāhmanas well-up in sacrificial affairs, and experienced car-makers, and highly pious aged people, and servants, carrying on the ceremonial operations till the end, and artists, and carpenters, and diggers, and astrologers, and artizans, and dancers, and conductors of theatres, and pure and learned persons variously versed in knowledge,—"Do ye, in obedience to the royal mandate, engage in the sacrificial work! And fetch bricks by thousands! Do ye raise structures for the kings, commanding every convenience! And do ye rear goodly and comfortable buildings by hundreds for the Brāhmanas, replenished with various meats and drinks. Ye should provide spacious apartments for the citizens and the dwellers of provinces,—and separate quarters for the princes, coming from foreign parts; and stables for horses, and dressing- rooms,—and wide apartments for native and foreign warriors. And dwellings filled with diverse kinds of viands, and commanding everything desirable,—and mansions for the lower orders of the citizens, exceedingly beautiful to behold. And meats should be duly dispensed with respect, and not in the indifference of festive occasions,—so that all may regard themselves as honorably entertained. None should be disregarded out of lust or passion. Those persons, and artizans, that will labor eagerly in the sacrifice should by turns, be especially entertained; and servants, who, being entertained with gifts, do every thing completely, and omit nothing. And do ye, with hearts mollified by love, act so, that all our friends be well pleased with us."

Then they approached Vasishtha, saying,—"Everything hath been performed properly, without anything being left out. And what thou sayest shall be performed, and nothing omitted." Then summoning Sumantra, Vasishtha said these words,—"Do thou invite all those kings that are pious,— and Brāhmanas, and Kshatriyas and Sudras, by thousands. And do thou with due honors bring people from all countries. And, with proper honor thyself bring the righteous, truthful, and heroic Janaka, lord of Mithilā. And it is because he is our old friend that I first mention him. Then do thou thyself bring the amiable and ever fair-spoken lord of Kāsi, of execellent character, resembling a celestial. Then do thou bring hither along with his son, the highly-pious, old king of Kekaya, who is the father in-law of this best of monarchs! Then do thou bring with due honors the puissant king of Kocala, and that mighty archer, the illustrious Romāpada, the friend of that lion of a king, and that foremost of men—the heroic, and highly generous lord of Magadha, versed in all branches of learning. And in accordance with the mandate of the king, do thou invite the foremost monarchs! And do thou summon the kings of the East, of the Sindhu and Sauvira countries, and of Saurashtra, and of the South! And do thou speedily bring those monarchs that are attached unto us, together with their friends and followers. Do thou in obedience to the mandate of the monarch, bring over these, despatching dignified emissaries!"

Having heard those words of Vasishtha, Sumantra speedily ordered faithful persons anent the bringing over of the kings. And the virtuous Sumantra, in accordance with the injunction of the ascetic, himself speedily set out for the purpose of bringing the monarchs. And then the servants came and informed the intelligent Vasishtha as to the articles that had been got ready for the sacrifice. Then well- pleased that best of twice-born ones, the ascetic Vasishtha, said unto them,—"Do not give away disrespectfully or lightly. A gift bestowed with disrespect, indubitably destroyeth the giver."

Then for several days, kings began to pour into Daçarātha's city daily and nightly, bringing with them various kinds of gems. Thereupon Vasishtha well-pleased said unto the king,—"O best of men, obeying thy mandate the kings have come here; and I too, according to merit, have received those excellent kings with respect. And ev thing hath been carefully made ready for the sacrifice the persons concerned. Do thou, therefore, repair to ill sacrificial ground, for performing the sacrifice. And, 9 foremost of monarclis, it behoveth thee to view the. platffc filled with all desirable objects, and looking as if preparedly imagination herself."

Then in accordance with the injunctions of both Vasishtha and Rhishyasringa, the king came to the sacrificial spot on a day presided over by an auspicious star. Then, with Rhishyasringa at their head, Vasishtha and the other principal Brāhmanas wending to the sacrificial ground, began the ceremony, according to the ordinance; and in due form. And the auspicious king, in company with his wives, was initiated into the ceremony.

SECTION XIV.

And after the expiry of full one year, when the sacrifcial horse had returned, the sacrifice of the king commenced on the north bank of the Sarayu. And with Rhishyasringa at their head, the principal twice born ones began the proceedings in that mighty horse-sacrifice of that high-souled monarch. And the priests, each duly and according to the ordinance performing his proper part, engaged in the ceremony in consonance with the scriptures. And the regenerate ones, having performed the pravargya as well as the upasada according to the ordinance, duly completed the additional ceremonies. Then, worshipping the deities with glad hearts, those foremost of ascetics duly performed the morning ablutions and the other prescribed rites. The oblations of clarified butter first having been offered unto Indra, according to the ritual, the king with a purified heart performed his ablutions. And then the mid-day ablutions took place in proper sequence. And those foremost of Brāhmanas, in due form, and according to the ordinance, officiated at the third bath of that high-souled monarch. And the priests presided over by Rhishyasringa, invoked Sakra and the other deities, reciting measured mantras. And the sacrificial priests, chaunting sweet Sâmas and soft mantras, duly invoking the dwellers of the celestial regions, offered each his share of the oblations. And no part of the ceremony was performed improperly, or left out,— and every thing was satisfactorily celebrated with mantras. And on that day no Brāhmana ever felt tired, or hungry; and there was none that was not learned, or that was not followed by an hundred persons. And Brāhmanas, and Sudras having among them ascetics, and Sramanas, and the aged, and the infirm, and women, and children, were continually fed. And although they ate their fill, yet they knew no repletion. And "Give food, and clothes of various kind"—(was heard all around). And those employed in the task gave away profusely. And every day food dressed properly in due form was to be seen in countless heaps resembling hills. And men and women coming from various countries to the sacrifice of that high-souled one were excellently entertained with meats and drinks. And the foremost regenerate ones said,—"The viands have been prepared in the prescribed form, and they taste excellent. We have been gratified. Good betide thee!" All this was heard by that descendant of Raghu. And persons adorned with ornaments distributed the victuals among the Brāhmanas, and they were assisted by others beaming jewelled pendants. And in the interval between the completion of one bath and the beginning of the next, mild and eloquent Vipras, desirous of victory, engaged in various disputations. And every day in that sacrifice, skilful Brāhmanas, engaged in the ceremony, did every thing, according to the ritual. And there was no twice-born one that was not versed in the Vedas and the Vedāngas, or that did not observe vows, or that was not profoundly learned,—nor did any assist at the sacrifice that could not argue ably. And when the time came for planting the Yupas, persons cognizant of arts and sacrificial rites, prepared six Yupas of Vilwa, as many of catechu, and as many of Palasa, and one of Sleshmataka, and two of Devadaru well-made and measuring two outstretched arms. Persons versed in the arts and science of sacrifice constructed these Yupas. And at the time of throwing up the Yupas, for embellishing the sacrifice, these one and twenty Yupas, each measuring one and twenty Aratnis, having eight angles, and smooth-faced were decked out in one and twenty pieces of cloth, and were firmly planted with due ceremonies by artizans. And being wrapped up in cloths, and worshipped with flowers, they looked like the seven Rishis appearing in the welkin. And an adequate number of bricks was also duly made (for the ceremony.) And Brāhmanas accomplished in the arts constructed the sacrificial fire-place with those bricks. And that fire-place of that lion among kings, set by skilful Brāhmanas, consisting on three sides of eighteen bricks, looked like the golden-winged Garura. And for the purpose of sacrificing them unto the respective deities were collected beasts and reptiles, and birds, and horses, and aquatic animals. And the priests sacrificed all these in proper form. And to these Yupas were bound three hundred beasts, as well as the foremost of the best horses belonging to king Daçarātha. Then Kaucalyā, having performed the preliminary rites, with three strokes slew that horse, experiencing great glee. And with the view of reaping merit Kaucalyā, with an undisturbed heart passed one night with that horse furnished with wings. And the Hotâs and Adhwaryus, and the Uâgatas joined the king's Vâvâtâ along with his Mahishi and Parivriti[15] And priests of subdued senses, well-up in sacrificial rites, began to offer oblations with the fat of the winged-horse, according to the ordinance. And that lord of men, desirous of removing his sins, at the proper time smelt the odour of the smoke arising from the fat, agreeably to the scriptures. And then sixteen sacrificial priests in the prescribed form offered the various parts of the horse unto the fire. It is customary in other sacrifices to offer the oblations by means of a Plaksha bough; but in the horse-sacrifice a cane is used instead. The horse-sacrifice, according to the Kalpa Sutras and the Brāhmanas, extend over three days. There after, on the first day was the Chatushtoma celebrated; and on the second the Uktha,— and on the third the Atiratra. And then the Jyotishtoma, and then Ayushtoma, and the Atiratra and the Abhijit, and the Viswajit, and the Aptoryama—all these various great sacrifices were celebrated with due rites. And in this mighty horse-sacrifice founded of yore by Sayambhu, that perpetuator of his line, the king, bestowed the Eastern quarter on his chief sacrificial priest, the Western on his Adhwaryu, the Southern on Brahmā, and the Northern on the Udgath, as Dakshinas. And having completed that sacrifice, that perpetuator of his race, and foremost of men, the king, conferred on the priests the earth; and having conferred it, that auspicious descendant of Iskhāku experienced high delight. And then the priests spoke unto that monarch, who had all his sins purged off, saying,—"Thou alone art worthy to protect the entire world. We do not want the earth; nor can we rule it, being, O lord of Earth, constantly engaged in Vaidika studies. Do thou, therefore, confer upon us something instead, as the price thereof. Do thou confer upon us gems, or gold, or kine, or anything else, for, O foremost of monarchs, we do not want Earth." Thus addressed by the Brāhmanas versed in the Veda, that best of kings bestowed upon them ten lacs of kine, and ten Kotis of gold, and forty of silver. Then those priests in a body, accepting the wealth, brought it unto the ascetic Rhishyasringa and the intelligent Vasishtha. Then having receieived each his share, those foremost of regenerate ones were exceedingly pleased, and said,—"We have been highly gratified." Then unto those Brāhmanas that had come there, the king with due regard gave Kotis of gold. And unto a certain poor twice-born one that asked for gifts, the descendant of Raghu gave an excellent ornament from his own arm. And, when the regenerate ones were thus properly gratified, that one cherishing the Brāhmanas, with senses intoxicated by excess of joy, reverentially bowed unto them. And thereupon the Brāhmanas uttered various blessings upon that generous king, bending low to the earth. Then having celebrated that excellent and sin-destroying sacrifice, bringing heaven, and incapable of being celebrated by foremost monarchs, king Daçarātha, well pleased, spoke unto Rhisyasinga, saying,—"0 thou of excellent vows, it behoveth thee to do that whereby my line may increase." Thereupon the best of Brāhmanas said,—"Be it so! Unto thee, O king, will be born four sons,—perpetuators of their race." Hearing these sweet words of his, that foremost of monarchs bended low unto him with controlled faculties, and experienced the excess of joy. And then that high-souled one again spoke unto Rhishyasringa.

SECTION XV.

Then that one of capacious intelligence, versed in the Vedas, having pondered for a time, and regained his senses, returned unto the king this excellent answer,—"On thy behalf, and with the view of obtaining sons for thee, I will by help of mantras laid down in the Atharva Veda, duly celebrate the famous ceremony, capable of crowning thee with offspring." And then with the view of obtaining sons (for the king), that effulgent one set about the son-conferring ceremony; and in accordance with the ordinance, and with mantras, offered oblations unto the sacrificial fire. And the deities, with the Gandharbas, and the Siddhas, and the principal saints, assembled there duly, with the object of each obtaining his share of the offerings. And having duly assembled there, the deities addressed these words unto Brahmā, the lord of creatures,—"O thou possessed of the six attributes, through thy grace, a Rākshasa named Rāvana oppresses us all by his prowess,—nor can we baffle him. And, O lord, as thou hast well-pleased conferred on him a boon, we always suffer him in deference to it. And the wicked-minded one harasseth the three worlds furnished with prosperity, and beareth ill-will unto them. And blinded by the boon he hath received, that irrepressible one intends to bring down the lord himself of the celestials, and the Yakshas, and the Gandharbas, and the Brāhmanas, and the Asuras. And the Sun doth not burn him, or the Wind blow about him; and at sight of him, that one engarlanded with billows, the Ocean, dares not stir. Therefore, great is the fear that afflicteth us, coming from that Rākshasa of dreadful appearance. And O lord, it behoves thee to devise some means for destroying him." Thus addressed by the deities in a body, he said,—"Alas! I have, however, decided on the means of destroying that wicked-souled one. He had asked,—'May I be incapable of being slain by Gandharbas, and Yakshas, and gods, and Rākshasas!'—whereat I said,— 'Be it so!' Through disdain, the Rākshasa did not at that time mention men. Therefore, by men alone he is capable of being slain; nor can his end be compassed by any other means." Hearing this welcome speech uttered by Brahmā, the deities and the Maharshis became exceedingly delighted. At this juncture, that lord of the universe, the highly- effulgent Vishnu, clad in yellow apparel, and bearing in his hands the conch, the discus, and the mace, and adorned with burnished Keyuras[16] arrived there, riding Vinatā's son; like the Sun riding the clouds. And worshipped by the foremost of the celestials, he drew near Brahmā, and sat down a collected mind. And bending low before him, the deities spake unto him, saying,—"O Vishnu, for the benefit of the worlds, we shall appoint thee to some work. Do thou, O lord, dividing thyself into four, O Vishnu, become born as sons in the three wives, resembling Modesty, Auspiciousness, and Fame,—of Ayodhyā's lord, king Daçarātha, cognisant of Duty, and munificent, and possessing energy, and like unto a Maharshi. Do thou, O Vishnu, becoming man, slay in battle this thorn of the worlds; the pampered Rāvana, incapable of being slain by the gods; for the foolish Rākshasha, by virtue of sublimated prowess, baffles the deities, and the Gandharbas, and the Siddhas, and the foremost of saints. And by him bereft of the sense of right and wrong, have saints and Gandharbas and Apsarās sporting in the groves of Nandana, been wantonly slain. It is to compass his death that accompanied by the ascetics, we have come hither: it is for this that the Siddhas and the Gandharbas and the Yakshas have taken refuge in Thee! Thou O God, art the prime way of us all, O repressor of foes! Do thou, for bringing destruction unto the enemies of the gods, turn thy thoughts to being born as man." Thus besought that foremost of gods and chief of celestials, Vishnu, worshipped of all creatures, addressed the assembled deities, following Duty, with the Grand-sire at their head, saying,— "Do ye renounce fear! For your behoof, slaying in battle the wily and irrepressible Rāvana, dreadful unto the saints and the celestials, together with his sons, and grandsons, and friends, and counsellors, and relatives, and acquaintances, I will abide among mortals, ruling this earth for ten thousand and as many hundred years." Having thus conferred a boon upon the gods, the god Vishnu of subdued soul fell to thinking as to the place where he would be born among men. Then that one of eyes resembling lotus-petals, dividing self into four parts, chose even king Daçarātha for his father. Thereat the celestials and the saints and the Gandharbas and the Rudras and the Apsarās hymned the Slayer of Madhu in excellent hymns:

"Do thou utterly uproot the haughty Rāvana of fierce prowess and enhanced insolence—that foe of the lord of celestials, who is the occasion of the tears of the three worlds,[17] and dreadful unto ascetics; Slaying that one of terrible prowess, who distresses the three worlds, with his forces and friends, do thou, O foremost of gods, thy fever of heart removed, repair unto the celestial regions protected by thee and purged of all its faults and sins."