39. I know the absent (i.e. all things past and future), and all that is destroyed, as well as all forms of things whether small or great, are all interwoven together and exhibited before me, as if they were the production of this earth of ours.

40. Hence all that I have told you, O Ráma, regarding the adventures of the prince, was the work of his fancy, and took place in some part of this world, where he lived and died.

41. The Vipaschitas all wandered about the other worlds in empty air, and all this was the work of their imagination, which is unrestricted in its flight through boundless space.

42. One of these has happened to be born here as a deer, and it is in the dale of a mountain, somewhere upon this earth. (It is believed that all mortal souls transmigrate to this again, after their wanderings are over in other spheres).

43. The place where the prince is reborn in his form of a stag, after all his wanderings in other spheres were over; is in this orb of earth, where he is placed on a certain spot by an act of unaccountable chance (káka táliya).

44. Ráma said:—If it is so, then tell me sir, in what region of this earth, on what hill and in what forest of it, is this stag placed at present.

45. What is he doing now, and how does he nibble the grass in the verdant plain; and how long will it be, before that veteran seer may come to the remembrance of his former state and past actions.

46. Vasishtha replied:—It is the same stag, which has been presented to you by the ruler of the province of Trigarta; and is kept close in your pleasure garden for your sport.

47. Válmíki said:—Ráma was quite surprised with all the people sitting at the court, upon hearing the sage say so; and ordered his attendant lads in the hall to bring it forthwith before his presence there.

48. Then the brute stag was brought and placed before the open court, when the court-people found it plump and fat, and quite tame and gentle. (Lit.: content with its own state).