There is one sense, however, in which an admixture of dialects may be recognized. It is clear that the variety of forms in Homer is too great for any actual spoken dialect. To take a single instance: it is impossible that the genitives in -οιο and in -ου should both have been in everyday use together. The form in -οιο must have been poetical or literary, like the old English forms that survive in the language of the Bible. The origin of such double forms is not far to seek. The effect of dialect on style was always recognized in Greece, and the dialect which had once been adopted by a particular kind of poetry was ever afterwards adhered to. The Epic of Homer was doubtless formed originally from a spoken variety of Greek, but became literary and conventional with time. It is Homer himself who tells us, in a striking passage (Il. iv. 437) that all the Greeks spoke the same language—that is to say, that they understood one another, in spite of the inevitable local differences. Experience shows how some one dialect in a country gains a literary supremacy to which the whole nation yields. So Tuscan became the type of Italian, and Anglian of English. But as soon as the dialect is adopted, it begins to diverge from the colloquial form. Just as modern poetical Italian uses many older grammatical forms peculiar to itself, so the language of poetry, even in Homeric times, had formed a deposit (so to speak) of archaic grammar. There were doubtless poets before Homer, as well as brave men before Agamemnon; and indeed the formation of a poetical dialect such as the Homeric must have been the work of several generations. The use of that dialect (instead of Aeolic) by the Boeotian poet Hesiod, in a kind of poetry which was not of the Homeric type, tends to the conclusion that the literary ascendancy of the epic dialect was anterior to the Iliad and Odyssey, and independent of the influence exercised by these poems.

What then was the original language of Homer? Where and when was it spoken? [The answer given to this question by Aug. Fick (in 1883) and still held, with modifications, by some European scholars can no longer be maintained. Fick’s original statement was that in or about the 6th century B.C. the poems, which had originally worn an Aeolic dress, were transposed into Ionic. To this it is easily answered that such an event is not only unique in history, but contrary to all that we know of the Greek genius. At the period in question an Aeolic literature, the lyrics of Sappho and Alcaeus, were in existence. If it was found necessary to transpose the Aeolic Homer, why did the Aeolic lyric verse escape? If, however, as is the view of some of Fick’s followers, the transposition took place several centuries earlier, before species of literature had appropriated particular dialects, then the linguistic facts upon which Fick relied to distinguish the “Aeolic” and “Ionic” elements in Homer disappear. We have no means of knowing what the Aeolic and Ionic of say the 9th century were, or if there were such dialects at all. Certain prominent historical differences between Aeolic and Ionic (the digamma and α) are known to be unoriginal. The view that Homer underwent at any time a passage from one dialect to another may be dismissed. The tendency of modern dialectologists is to divide the Greek dialects into Dorian and non-Dorian. The non-Dorian dialects, Ionic, Attic and the various forms of Aeolic, are regarded as relatively closely akin, and go by the common name “Achaean.” They formed the common language of Greece before the Doric invasion. As the scene which Homer depicts is prae-Dorian Greece, it is reasonable to call his language Achaean. The historical divergences of Achaean into Aeolian and Ionic were later than the Migration, and were due to the well-known effects of change of soil and air.

To what local variety of Achaean Homeric Greek belonged it is idle to ask. Thessaly, Boeotia and Mycenae have equal claims. It seems clearer that when once this local variety of Achaean had been used by poets of eminence as their vehicle for national history, it established its right to be considered the one poetical language of Hellas. As the dialect of the Arno in Italy, of Castille in Spain, by the virtue of the genius of the singers who used them, became literary “Italian” and “Spanish,” so this variety of Achaean elevated itself to the position of the volgare illustre of Greece.[8]]

(T. W. A.)

(c) The influence of Homer upon the subsequent course of Greek literature is a large subject, even if we restrict it to the centuries which immediately followed the Homeric age. It will be enough to observe that in the earliest elegiac poets, such as Archilochus, Tyrtaeus and Theognis, reminiscences of Homeric language and thought meet us on every page. If the same cannot be said of the ancient epic poems, that is because of the extreme scantiness of the existing fragments. Much, however, is to be gathered from the arguments of the Trojan part of the Epic Cycle (preserved in the Codex Venetus of the Iliad, a full discussion of which will be found in the Journal of Hellenic Studies, 1884, pp. 1-40). An examination of these arguments throws light on two chief aspects of the relation between Homer and his “cyclic” successors.

1. The later poets sought to complete the story of the Trojan war by supplying the parts which did not fall within the Iliad and Odyssey—the so-called ante-homerica and post-homerica. They did so largely from hints and passing references in Homer. Thus the successive episodes of the siege related at length in the Little Iliad, and ending with the story of the Wooden Horse, are nearly all taken from passages in the Odyssey. Much the same may be said of the Nosti.

2. With this process of expansion and development (so to speak) of Homeric themes is combined the addition of new characters. Such, in the Little Iliad (e.g.), are the story of the Palladium and of the treachery of Sinon. Such, too, in the Cypria are the new legendary figures—Palamedes, Iphigenia, Telephus, Laocoon. These new elements in the narrative are evidently due not only to the natural growth of legend in a people highly endowed with imagination, but in a large proportion also to the new races and countries with which the Greeks came into contact, as well as to their own rapid advance in wealth and civilization. It will be observed that the two poems of Arctinus are remarkable for the proportion of new matter of the latter kind. The Aethiopis shows us the allies of Troy reinforced by two peoples that are evidently creations of oriental fancy, the Amazons and Memnon with his Aethiopians. The Iliu Persis, again, was the oldest authority for the story of Laocoon and of the consequent escape of Aeneas—a story which connected a surviving branch of the house of Priam with the later inhabitants of the Troad. On the other hand the fate of Creusa (sed me magna deum genetrix his detinet oris) is a link with the worship of Cybele. The journey of Calchas to Colophon and his death there, as told in the Nosti, is another instance of the kind. These facts point to a familiarity with the Greek colonies in Asia which contrasts strongly with the silence of the Iliad and Odyssey.

Study of Homer.The Homeric Question.—The critical study of Homer began in Greece almost with the beginning of prose writing. The first name is that of Theagenes of Rhegium, contemporary of Cambyses (525 B.C.), who is said to have founded the “new grammar” (the older “grammar” being the art of reading and writing), and to have been the inventor of the allegorical interpretations by which it was sought to reconcile the Homeric mythology with the morality and speculative ideas of the 6th century B.C. The same attitude in the “ancient quarrel of poetry and philosophy” was soon afterwards taken by Anaxagoras; and after him by his pupil Metrodorus of Lampsacus, who explained away all the gods, and even the heroes, as elementary substances and forces (Agamemnon as the upper air, &c.).

The next writers on Homer of the “grammatical” type were Stesimbrotus of Thasos (contemporary with Cimon) and Antimachus of Colophon, himself an epic poet of mark. The Thebaid of Antimachus, however, was not popular, and seems to have been a great storehouse of mythological learning rather than a poem of the Homeric school.

Other names of the pre-Socratic and Socratic times are mentioned by Xenophon, Plato and Aristotle. These were the “ancient Homerics” (οἱ ἀρχαῖοι Ὁμηρικοί), who busied themselves much with the hidden meanings of Homer; of whom Aristotle says, with his profound insight, that they see the small likenesses and overlook the great ones (Metaph. xii.).