We are told in the Preface to the present translation that they met with the greatest success, upon their first appearance, and were considered by the Parisians as perfectly authentic in their statement of facts, and “as impartial in their appreciation of the different personages sketched as could be desired.” “As impartial, &c.” means, we presume, entirely so; for in matters of this kind an absolute impartiality, of course, is all, but still the least “that could be desired.”

Mr. Walsh farther assures us that Châteaubriand wrote the author a letter “of a highly complimentary tenor” which was published, but of which the translator, “unfortunately, does not happen to have a copy in his possession.” A more unfortunate circumstance is that Mr. W. should have thought it necessary to bolster a book which needs no bolstering, by the authority of any name, however great; and the most unfortunate thing of all, so far as regards the weight of the authority, is that Châteaubriand himself is belauded ad nauseam in those very pages to the inditer of which he sent that letter of the “complimentary tenor.” When any body shall puff us, as this Mr. Nobody has bepuffed the author of The Martyrs, we will send them a letter “of a complimentary tenor” too. We do not mean to decry the general merit of the book, or the candor of him who composed it. We wish merely to observe that Châteaubriand, under the circumstances, cannot be received as evidence of the one, nor his biography as instance of the other.

These sketches of men now playing important parts in the great drama of French affairs would be interesting, if only from their subjects. We have here biographies, (sufficiently full) of Thiers, Châteaubriand, Laffitte, Guizot, Lamartine, Soult, Berryer, De La Mennais, Hugo, Dupin, Béranger, Odillon Barrot, Arago, George Sand, and the Duke De Broglie. We are most pleased with those of Thiers, Hugo, Sand, Arago, and Béranger.

Among many good stories of Thiers, this is told. A prize had been offered by the Academy of Aix for the best eulogium on Vauvenargues. Thiers, then quite a boy, sent a M. S. It was deemed excellent; but the author being suspected, and no other candidate deserving the palm, the committee, rather than award it to a Jacobin, postponed their decision for a year. At the expiration of this time our youth’s article again made its appearance, but, meanwhile, a production had arrived from Paris which was thought far better. The judges were rejoiced. They were no longer under the cruel necessity of giving the first honor to a Jacobin—but felt bound to present him with the second. The name of the Parisian victor was unsealed. It was that of Thiers—Monsieur Tonson come again. He had been at great pains to mystify the committee; (other committees of the same kind more frequently reverse affairs and mystify the public) the M. S. had been copied in a strange hand, and been sent from Aix to Paris and from Paris to Aix. Thus our little friend obtained both the main prize and the accessit.

An anecdote somewhat similar is related of Victor Hugo. In 1817, the Academy offered a premium for the best poem on the advantages of study. Hugo entered the lists. His piece was considered worthiest, but was rejected because a falsehood was supposed to be implied in the concluding lines, which ran thus:—

Moi qui, toujours fuyant les cités et les cours,

De trois lustres à peine ai vu finir le cours.

The Academy would not believe that any one under twenty-five years of age had written so fine a poem, and, supposing a mystification designed, thought to punish the author by refusing him the prize. Informed of the facts, Hugo hastened to show the certificate of his birth to the reporter, M. Raynouard; but it was too late—the premium had been awarded.

Of Laffitte many remarkable incidents are narrated evincing the noble liberality of his disposition.

In the notice of Berryer it is said that, a letter being addressed by the Duchess of Berry to the legitimists of Paris, to inform them of her arrival, it was accompanied by a long note in cypher, the key of which she had forgotten to give. “The penetrating mind of Berryer,” says our biographer, “soon discovered it. It was this phrase substituted for the twenty-four letters of the alphabet—Le gouvernement provisoire.”