"Peruse."—In reply to the question of "H.W." (No. 14. p. 215.), although from want of minute reference I have been unable to find, in the original edition, the quotation from Frith's works, I beg leave to suggest that the word "Peruse" is a misprint, and that the true reading is "Pervise." To this day the first examination at Oxford, commonly called the "Little-Go," is "Responsiones in Parviso." It must not, however, be supposed that "Pervise," or "Parvise," is derived from the Latin "Parvus;" the origin, according to Spelman and succeeding etymologists, is the French "Le Parvis," a church porch.

In London the Parvis was frequented by serjeants at law: see Chaucer, Prol. Cant. Tales. There is a difference of opinion where it was situated: see Tyrwhitt's Gloss. The student in ecclesiastical history may compare Leo Allatius de Templis Græcorum, p. 44.

T.J.

Autograph Mottoes of Richard Duke of Gloucester and Harry Duke of Buckingham. (No. 9. p. 138.)—There can be no doubt that "Mr. NICOLS" is somewhat wrong in his interpretation of the Duke of Buckingham's Motto. It is evident that both mottoes are to be read continuously, and that "souene" is the third person singular of a verb having "loyaulte" for its nominative case. It appears to me that the true reading of the word is "soutienne," and that the meaning of the motto is "My feelings of loyalty often sustain me in my duty to the King when I am tempted to join those who bear no good feeling towards him." So that we shall have in English,

Loyalty binds me}
Richard Gloucester.}
Often sustains me}
Harry Buckingham.}

ARUN.

Boduc.—Your correspondent "P." (No. 12, p. 185.) seems to consider the "prevailing opinion," that Boduc or Boduoc on the British coin must be intended for our magnanimous Queen Boadicea, to be merely a "pleasing vision," over which he is "sorry to cast a cloud." Yet his own remark, that the name Budic (a mere difference in spelling) is often found among families of the Welsh in Brittany, and that the name was once common in England, serves only to confirm the common opinion that Boduoc on the coins was intended as the name of the British Queen.

Dio expressly writes her name in Greek Boudouica, which approaches nearly to Budic. In Cornwall we still find Budock, the name of a parish and of a saint. In Oxford there was a church formerly called from St. Budoc, long since destroyed. Leland mentions a Mr. Budok, and his manor place, and S. Budok Church. His opinion was, that "this Budocus was an Irisch man, and cam into Cornewalle, and ther dwellid." Whether there was a Regulus of Britain of this name, is not material. I am not prepared to cast a cloud over it, if it should be found. Our motto should be, "ex fumo dare lucem," &c.

ANTINEPHELEGERETA.

Oxford.