Dr. Fellowes was not singular in confounding Dati and Deodati; it has been done by Fenton and others: but that Dr. Symmons, in his Life of Milton (p. 133.), should transform La Tina into a wine-press, is ludicrously amusing. La Tina is the rustic mistress to whom the sonnets are supposed to be addressed; and every one knows that rusticale and contadinesca is that naïve and pleasing rustic style in which the Florentine poets delighted, from the expressive nature of the patois of the Tuscan peasantry; and it might have been said of Malatesti's sonnets, as of another rustic poet:
"Ipsa Venus lætos jam nunc migravit in agros
Verbaque Aratoris Rustica discit Amor."
I may just remark that the Clementillo of Milton should not be rendered Clementini, but Chimentelli. As Rolli tells us,—
"Clementillus fu quel Dottore Valerio Chimentelli di cui leggesi una vaghissima Cicalata nel sesto volume delle Prose Fiorentine."
S. W. Singer.
Mickleham.
ATTAINMENT OF MAJORITY.
(Vol. viii., pp. 198. 250.)