“Recommend it most heartily to all who regard the art of fiction as something more than a clever spinning of plots and a pleasant arrangement of words.”

+ Ath. 1906, 2: 400. O. 6. 180w.

“The fundamental impression which it is the author’s purpose to produce is created by a long succession of delicate touches, working upon the subconsciousness of the reader, and gradually combining in cumulative effect.” Wm. M. Payne.

+ + + Dial. 41: 282. N. 1, ’06. 860w. Lit. D. 32: 448. Mr. 24, ’06. 1290w.

“With the exception of a few passages which bear evidence of a struggle with the style of the original, the translator’s painstaking work has been successful.”

+ + – Nation. 83: 309. O. 11, ’06. 360w.

“Though the preacher Frenssen may justify some chapters by his seriousness of ethical purpose, the artist can offer no apology for his offenses against the canons of good taste.”

+ – N. Y. Times. 11: 595. S. 29, ’06. 910w.

Frenssen, Gustav. Jorn Uhl; tr. by F. S. Delmer. †$1.50. Estes.

“To quote his own comment on a German landscape, ‘It was all clearly and finely and most lovingly painted, with a touch of plain rustic honesty, and a rough, hearty fruitfulness in it.’” Mary Moss.