I STARE AT THE SILKEN LINES OF RAIN, WHERE MY DREAMS ARE FLOATING IN THE LOST LANDS OF NEVERMORE. ALONE I BLOW ON MY FLUTE OF JADE, UNTIL MY BALCONY FREEZES WITH THE ICY NOTES. O ENDLESS SORROWS, ENDLESS TEARS, ENDLESS LEANING ON MY EMPTY BALCONY. [Prince Li Chin]

AUTUMN MOON

THE JADE STAIRCASE WEEPS WITH DEW. IT WETS HER SILKEN SHOES, AS SHE CLIMBS SLOWLY TO THE PAVILION.

SHE TOO WEEPS. LETTING DOWN A CURTAIN OF CRYSTAL BEADS LIKE A TINKLING WATERFALL, SHE SITS STARING THROUGH IT AT THE AUTUMN MOON. [Li Po]

LI-SI DANCING

IN THE IMPERIAL GARDEN BREEZES TOY WITH OPENING LOTUS BLOSSOMS. ON THE TERRACE, LYING ON SILK CUSHIONS SCATTERED THERE, THE KING LIES RESTING.

MORE DELICATE THAN A THIN SCARF OF MIST, BRIGHTER THAN THE EASTERN STAR, LI-SI THE BEAUTY, THE FAVORITE, DANCES FOR THE KING.

ALL TREMULOUS EYELIDS AND TREMBLING LIMBS, SHE CIRCLES AND DROPS BESIDE THE KING ... UNDER THE ROYAL EYE, HER LIDS ARE LOWERED. [Li Po]

REFLECTIONS

RAPIDLY TONIGHT MY BOAT FLOATS DOWN THE RIVER UNDER A CLOUD-DAPPLED SKY. I LOOK INTO THE WATER; IT IS AS CLEAR AS THE NIGHT. WHEN CLOUDS FLOAT PAST THE MOON, I SEE THEM FLOATING IN THE RIVER, AND FEEL I AM ROWING IN THE SKY.