| The upright man tenacious of design, Nor civil rage commanding acts malign, Nor tyrant's frown,1 in fierce career, Shakes in his firm resolve with fear: Nor Auster, restless Adria's stormy king, Nor Jove's strong hand upraised the bolt to wing. Should Heaven's burst vault sink on his head The wreck would strike him undismayed. Pollux, and wandering Hercules, sustained By arts like these, the starry summits gained, Mid whom reclining Cæsar sips Rich nectar with empurpled lips; Thee, Bacchus, thus deserving virtue's prize With yoke on neck indocile to the skies Thy tigers bore—thus Rhea's son On steeds of Mars 'scaped Acheron. |
1 Glance would perhaps be more expressive. Translator.
Lib. 2. Ode xvi. AD GROSPHUM.
| Otium Divos rogat in patenti Prensus Ægoeo, simul atra nubes Condidit Lunam, neque certa fulgent Sidera nautis; Otium bello furiosa Thrace, Otium Medi pharetrâ decori, Grosphe, non gemmis, neque purpura ve- nale, nec auro. Non enim gazæ, neque consularis Summovet lictor miseros tumultus Mentis, et curas laqueata circum Tecta volantes. Vivitur parvo bene, cui paternum Splendet in mensâ tenui salinum; Nec leves somnos timor aut Cupido Sordidus aufert. Quid brevi fortes jaculamur oevo Multa? quid terras alio calentes Sole mutamus? patriæ quis exul Se quoque fugit? Scandit æratas vitiosa naves Cura; nec turmas equitum relinquit, Ocior cervis, et agente nimbos Ocior Euro. Loetus in præsens animus, quod ultra est Oderit curare, et amara lento Temperet risu. Nihil est ab omni Parte beatum. Abstulit clarum cita mors Achillem: Longa Tithonum minuit senectus: Et mihi forsan, tibi quod negârit, Porriget hora. Te greges centum, Siculæque circum Mugiunt vaccoe; tibi tollit hinnitum Apta quadrigis equa: te bis Afro Murice tinctæ Vestiunt lanoe: mihi parva rura, et Spiritum Graioe tenuem Camenoe Parca non mendax dedit, et malignum Spernere Vulgus. |
Translation. TO GROSPHUS.
| For ease, to Heaven the seaman prays, Caught in the wide Ægean seas When black clouds wrap the sky, Nor moon nor well known star to guide His barque along the treacherous tide, Shines to his practised eye. For ease the Thracian fierce in fight And Parthian graced with quiver light, To Heaven incessant sigh. Ease, which nor gold, nor gems can buy, Nor robes of Tyria's costly dye. For wealth or power can quell No wretched tumults of the breast, Nor cares, aye fluttering without rest, Round sculptured domes, dispel. Well does he live in humble state, Whose father's salt-stand—his sole plate, Shines on his frugal board. Nor fears to lose disturb his rest, Nor sordid avarice goads his breast To gain a useless hoard. Why daring aim beyond our span, Through distant years at many a plan When life so brief we find? Why long 'neath other suns to roam? What exile from his native home Has left himself behind? Fell care ascends the brazen poop, Nor yet forsakes the horseman's troop, Outstrips the stag and wind. Pleased with the present—ills beyond, The man who loves not to despond, To trace will wisely shun: And when they come with tempering smile The bitter of his cup beguile Or sweeten ere 'tis done. In youth the great Peleides sunk, With tardy age Tithonus shrunk, For nought is wholly blest. So time perhaps extends for me The hour he still denies to thee, Of choicest gifts possest. Thee—numerous flocks and herds surround, Thy neighing coursers paw the ground, For princely chariot meet. Rich fleeces steeped in murex bright Invest thy limbs with purple light And flow around thy feet. To me content, veracious heaven A little farm to till has given In independence proud, A gentle breath of Grecian muse Its airy visions to infuse And scorn the envious crowd. |