We may here observe that we have no English equivalent to despicere.

Page 135. "Quod utinam," &c. "But would that I may see." The use of quod before many conjunctions, &c. merely as a copulative, appears to have arisen from the fondness of the Latin writers for the connexion by means of relatives.

Page 135. "Emori." "A speedy death." The infinitive here supplies the place of a noun, or more correctly speaking, is employed in its true character. For this mood, partaking of the nature of a noun, has been called by grammarians "the verb's noun" (ονομα ρηματος.) The reason of this appellation is more apparent, however, in Greek, from its taking the prepositive article before it in all cases; as το γραφειν, τον γραφειν, τω γραφειν. The same construction is not unknown in English. Thus Spencer—

For not to have been dipped in Lethe lake,
Could save the son of Thetis from to die.

Besides the new arrangement of matter, and the additional notes on the Jugurthine war, the principal changes in the present edition are to be found in two convenient Indexes—the one Geographical, the other Historical. We are told by Mr. Anthon that his object in preparing them was to relieve the Annotations from what might have proved too heavy a pressure of materials, and have deterred from, rather than have invited, a perusal. The geographical and historical matter is now made to stand by itself.

The account of Sallust himself, and especially the critical examination of his writings, which appeared in the ordinary way in previous editions, is now resolved into the form of a dialogue, and has gained by the change much force and vivacity, without being at all deteriorated in other respects. Upon the whole, any farther real improvement in the manner of editing, printing, or publishing a Sallust would seem to be an impossibility.


PARIS AND THE PARISIANS.

Paris and the Parisians in 1835. By Frances Trollope, Author of "Domestic Manners of the Americans," "The Refugee in America," &c. New York: Published by Harper and Brothers.