The foundation of all the erroneous opinions on the subject of the old Greek comedy (Voltaire's opinion particularly) may be found in the comparison between Aristophanes and Menander, in Plutarch.


Schlegel says justly, that Harlequin and Pulcinello descend in a direct line from the buffoons of the ancient Romans. On Greek vases are seen also dresses like theirs—long breeches and waistcoats with arms, articles worn by neither Greeks nor Romans except upon the stage. At present Zanni is one of the names of Harlequin, and Sannio in the Latin farces was a buffoon who had a shaven head, and a dress patched together of all colors.


In Racine's Berenice Antiochus says to the queen

——Je me suis tû cinq ans
Madame, et vais encore me taire plus long tems,

and to give a direct proof of his intention, recites immediately no less than fifty verses in a breath.


In Voltaire's scruples about unity of place he has committed a thousand blunders. In the Mort de Cæsar the scene is in the Capitol, but the people seem not to know their precise situation. On one occasion Cæsar exclaims, “Courons au Capitole!”