My Lord, the other four were all short. Two, I thought, were objectionable on the ground that they referred to alleged war crimes by one of the Allies. But, My Lord, they were so short that I thought the best course would be for them to be translated—they were only a page or so, each of them—so that when the books had been translated any objection could be taken, and then the Tribunal could shortly decide the matter.
THE PRESIDENT: Well, as there are only four of them and only two which might be objected to, that can be dealt with when we come to hear the case.
MR. ROBERTS: My Lord, there are only two.
THE PRESIDENT: We needn’t have any special hearing for it.
MR. ROBERTS: No, My Lord, certainly not. It could be disposed of in a very few minutes.
PROFESSOR DR. FRANZ EXNER (Counsel for Defendant Jodl): Mr. President, I should like to say one more word about these Jodl documents. We are having difficulties over one document. It is the affidavit of Lohmann, which we submitted in German, but which was not translated into English for us on the grounds that only such documents could be translated which the Prosecution had already accepted; and the Prosecution had adopted the standpoint that it cannot express any opinion on that document as it has not been translated into English.
I have mentioned this in a brief petition to the Tribunal, and I hope that the Tribunal will settle the matter.
MR. ROBERTS: My Lord, Lohmann’s affidavit which is very short—it goes principally to character—and it is really not objectionable, but I had to point out that it hadn’t actually been allowed by the Tribunal in their order. The Tribunal ordered it in regard to...
THE PRESIDENT: If it is accepted in the translation, that is all that is necessary.
MR. ROBERTS: My Lord, I entirely agree, and it is all on one page.