GEN. ALEXANDROV: I will quote your statement again: “I was an enthusiastic adherent of Hitler, and I considered everything that he wrote and stated to be a manifestation of truth.”[[*]] Is that right?
VON SCHIRACH: I am accused now of having said: “I was an enthusiastic adherent of Hitler, and I considered everything that he wrote and stated to be the personification of truth.” That is how I understood it, and I must say I could never have uttered such nonsense.
[*] The interpreter mistranslated this “and looked upon him as a deity.”
DR. SERVATIUS: May I give an explanation of this translation? I think the correct German would have to be: “I considered what Hitler said to be a manifestation of truth,” and not “the personification of truth”; then it would be intelligible. There is a mistake in the interpretation.
GEN. ALEXANDROV: Your defense counsel has perhaps helped you to answer my question.
VON SCHIRACH: General, that was not my defense counsel, but the defense counsel for the Defendant Sauckel. If it is translated “manifestation of truth,” then of course the whole passage makes sense, and also corresponds roughly to what I said to you when I described the period of my youth.
GEN. ALEXANDROV: Very well.
In your book entitled the Hitler Jugend it said, and I quote Page 17: “Hitler’s book, Mein Kampf, is our bible.” Do you confirm this? Did you write that?