Now I read under letter “b”:
“Every French worker in such a département knows exactly where and under what conditions he will have to work in Germany. German propaganda and explanatory material will tell him about the locality in which he will have to work and about all matters which are of interest to him.”
And that was the purpose of that arrangement. It was something I wanted to do for the French workers, besides looking after German interests.
M. HERZOG: Please answer me “yes” or “no.” Was this arrangement an attempt to bring about a joint administration between the French départements and the German Gaue as far as the employment of labor was concerned? Answer me “yes” or “no.”
SAUCKEL: No. I should like to give an explanation to this negative answer. The purpose of this arrangement was to clear up unsolved problems between the French Government, between the French départements, between French industrialists and factories, on the one hand, and the administrative offices in Germany where the French workers were to be employed. That was the real purpose—to settle complaints and clear away mistrust.
THE PRESIDENT: We will adjourn now.
[A recess was taken.]
M. HERZOG: Defendant, is it true that your Codefendant Göring placed under your control all the organizations of the Four Year Plan which were concerned with the recruiting of labor?
SAUCKEL: The various organizations of the Four Year Plan which had to do with manpower were dissolved. Departments 3 and 5 of the Reich Ministry of Labor continued to deal exclusively with these matters.
M. HERZOG: Is it true that the powers of the Reich Minister of Labor concerning the employment of labor were transferred to you and that as a result of this transfer you had powers to issue regulations and laws?