SAUCKEL: Where does it say exploitation? I cannot find that word.
MR. DODD: Well, do you find where you say you had discussed your task with the Führer in a conversation that had lasted for several hours? Do you find that?
SAUCKEL: I cannot find it.
MR. DODD: You have the German there before you, have you not?
SAUCKEL: Yes, but will you please be kind enough to tell me the page?
MR. DODD: In the middle of Page 2. Have you found it?
SAUCKEL: Mr. Prosecutor, I want particularly to point out to you the difference in German between the words “Ausnutzung” and “Ausbeutung.” “Ausbeutung” (exploitation) is a word which, in the language of the workers, has a rather bad implication, but “Ausnutzung” (use of) is quite an ordinary concept; to use something means making it useful. That is a great difference in meaning in the German language.
MR. DODD: Well, we will stand by ours and you may stand by yours, and the Tribunal will ascertain between the two of us who has the correct translation.
In any event, whether you said “use of” or “exploit,” you did say that the most important solution was either the use of or the exploitation...
SAUCKEL: But that is not the same thing, Mr. Prosecutor. In German there is a fundamental difference in meaning. I must point out that the word exploitation is a word which I did not use and did not want to use.