THE PRESIDENT: Defendant, would you speak a little bit lower. You quite drown the interpreter’s voice.

SAUCKEL: I beg your pardon, My Lord.

MR. DODD: I am not concerned with whether or not you agree with the word “exploit.” That is a very unimportant part of this document, as I think you probably already recognize.

SAUCKEL: I beg to contradict you. That word is most important from the humane point of view.

MR. DODD: I don’t care to have any argument with you at all. We...

THE PRESIDENT: Defendant, the Tribunal is perfectly well able to understand the difference between the use of the words, and you have told us the translation you say is right.

MR. DODD: Now, if you move down a little bit, do you recall having said that 1 million Russians would have to be brought into Germany as rapidly as possible, to become available even prior to the offensive?

It is the next sentence or two there in your text. You won’t see it by looking at me. Do you read the next sentence?

SAUCKEL: Yes, I should like permission to read the next sentence:

“The necessary condition for taking on the task would be the assurance that Russians would be given approximately the same rations as have been in force for the German civilian population.”