A. Yes. I admit that many of these documents are written in a confusing way, but I believe that I can remember the whole matter adequately enough to know what the problem is. The vaccine was not developed enough to be used in vaccination without reaction and then to determine the effect. There were strong fever reactions, and the problem was how to avoid this fever reaction.
Q. Well, why call that infection?
A. That is a similar condition biologically. An injection of a live, a virulent vaccine, from the biological point of view, is an infection. This expression is used often enough, but it is an infection which one can absolutely control.
Q. And after receipt of this letter, you then wrote him on the 13th of December—and this is Document NO-122, Exhibit 298—you sent him the Copenhagen vaccine, didn’t you, and asked him to test it in his experiments on his concentration camp inmates, didn’t you, just as they did in Buchenwald, as you put it?
A. I beg your pardon?
Q. You sent him the Copenhagen vaccine after receiving this letter of 29 November, and asked him to test that in his experiments on concentration camp inmates.
A. When this discussion of the Copenhagen vaccine took place, Haagen was specially interested in it, because it was a murine vaccine; and since he could not yet control fever reaction with murine vaccine—he only succeeded in doing that at the beginning of 1944 by storing the vaccine for a considerable time—he was no longer interested in this Copenhagen vaccine. But at the end of 1943, when he still had the same difficulties as Blanc with the reactions with the live murine vaccine, he was considerably interested in the Copenhagen vaccine. For it was the only vaccine from murine virus available in Europe at the time.
Q. You sent it to him, told him to test it just like they did in a series of experiments in Buchenwald, didn’t you?
A. I don’t remember that.
Q. Well, you remember mentioning Buchenwald to Haagen in your letter of 13 December 1943?