The misfortunes of my family, which I learnt from the newspapers, and which made me known by my real name (for I was unable to conceal my grief), increased the interest which my acquaintances took in me. The public journals announced the death of M. de Malesherbes; of his daughter, Madame la Présidente de Rosanbo; of his granddaughter, Madame de Chateaubriand; and of his grandson-in-law, the Comte de Chateaubriand, my brother, all immolated together, on the same day, at the same hour, on the same scaffold[186]. M. de Malesherbes was an object of admiration and veneration among the English; my family connection with the defender of Louis XVI. added to the kindness of my hosts.

My uncle de Bedée informed me of the persecutions endured by the rest of my relations. My old and incomparable mother had been flung into a cart with other victims and carried from the depths of Brittany to the gaols of Paris, in order to share the lot of the son whom she had loved so well. My wife and my sister Lucile were awaiting their sentence in the dungeons at Rennes; there had been a question of imprisoning them at Combourg Castle, which had become a State fortress: their innocence was accused of the crime of my emigration. What were our sorrows on foreign soil compared with those of the French who had remained at home? And yet, what unhappiness, amid the sufferings of exile, to know that our very exile was made the pretext for the persecution of our kin.

Two years ago my sister-in-law's wedding ring was picked up in the kennel of the Rue Cassette; it was brought to me, broken; the two hoops of the ring had come apart and hung linked together; the names were clearly legible engraved inside. How had the ring come to be found there? When and where had it been lost? Had the victim, imprisoned at the Luxembourg, passed by the Rue Cassette on her way to execution? Had she dropped the ring from the tumbril? Had the ring been torn from her finger after the execution? I was shocked at the sight of this symbol, which, both by its broken condition and its inscription, reminded me of a destiny so cruel. Something fatal and mysterious was attached to this ring, which my sister-in-law seemed to send me from among the dead, in memory of herself and my brother. I have given it to her son[187]: may it not bring him ill-luck!

Cher orphelin, image de ta mère,
Au ciel pour toi, je demande, ici-bas,
Les jours heureux retranchés à ton père
Et les enfants que ton oncle n'a pas[188].

This halting stanza and two or three others are the only present I was able to make my nephew on his marriage.

Execution of my brother.

Another relic remains to me of these misfortunes. The following is a letter which M. de Contencin wrote to me when, in turning over the city records, he found the order of the revolutionary tribunal which sent my brother and his family to the scaffold:

"Monsieur le vicomte,

"There is a sort of cruelty in awaking in a mind that has suffered much the memory of the ills which have affected it most painfully. This consideration made me hesitate some time before offering for your acceptance a very pathetic document, upon which I alighted in the course of my historical researches. It is a death-certificate, signed before the decease by a man who always displayed himself as implacable as death itself, whenever he found illustriousness and virtue united in the same person.

"I hope, monsieur le vicomte, that you will not take it too ill of me if I add to your family records a document which recalls such cruel memories. I presumed that it would have an interest for you, since it had a value in my eyes, and I at once thought of offering it to you. If I am not guilty of an indiscretion, I shall be doubly gratified, as this proceeding gives me the opportunity to express to you the feelings of profound respect and sincere admiration with which you have long inspired me, and with I am, monsieur le vicomte,

"your most humble, obedient servant,

"A. de Contencin.

"Prefecture of the Seine,

"Paris, 28 March 1835."

I replied to the above letter as follows: