[102] See [lecture 5], in this vol.

[103] If one would make himself acquainted with a simple and piquant refutation, written two thousand years ago, of false theories of beauty, he may read the Hippias of Plato, vol. iv. of our translation. The Phædrus, vol. vi., contains the veiled exposition of Plato's own theory; but it is in the Banquet (Ibid.), and particularly in the discourse of Diotimus, that we must look for the thought of Plato carried to its highest degree of development, and clothed with all the beauty of human language.

[104] See the Hippias.

[105] First Ennead, book vi., in the work of M. B. Saint-Hillaire, on the School of Alexandria, the translation of this morsel of Plotinus, p. 197.

[106] Winkelmann has twice described the Apollo, History of Art among the Ancients, Paris, 1802, 3 vols., in 4to. Vol. i., book iv., chap. iii., Art among the Greeks:—"The Apollo of the Vatican offers us that God in a movement of indignation against the serpent Python, which he has just killed with arrow-shots, and in a sentiment of contempt for a victory so little worthy of a divinity. The wise artist, who proposed to represent the most beautiful of the gods, placed the anger in the nose, which, according to the ancients, was its seat; and the disdain on the lips. He expressed the anger by the inflation of the nostrils, and the disdain by the elevation of the under lip, which causes the same movement in the chin."—Ibid., vol. ii., book iv., chap. vi., Art under the Emperors:—"Of all the antique statues that have escaped the fury of barbarians and the destructive hand of time, the statue of Apollo is, without contradiction, the most sublime. One would say that the artist composed a figure purely ideal, and employed matter only because it was necessary for him to execute and represent his idea. As much as Homer's description of Apollo surpasses the descriptions which other poets have undertaken after him, so much this statue excels all the figures of this god. Its height is above that of man, and its attitude proclaims the divine grandeur with which it is filled. A perennial spring-time, like that which reigns in the happy fields of Elysium, clothes with lovable youth the beautiful body, and shines with sweetness over the noble structure of the limbs. In order to feel the merit of this chef-d'œuvre of art, we must be penetrated with intellectual beauty, and become, if possible, the creatures of a celestial nature; for there is nothing mortal in it, nothing subject to the wants of humanity. That body, whose forms are not interrupted by a vein, which is not agitated by a nerve, seems animated with a celestial spirit, which circulates like a sweet vapor in all the parts of that admirable figure. The god has just been pursuing Python, against which he has bent, for the first time, his formidable bow; in his rapid course, he has overtaken him, and given him a mortal wound. Penetrated with the conviction of his power, and lost in a concentrated joy, his august look penetrates far into the infinite, and is extended far beyond his victory. Disdain sits upon his lips; the indignation that he breathes distends his nostrils, and ascends to his eyebrows; but an unchangeable serenity is painted on his brow, and his eye is full of sweetness, as though the Muses were caressing him. Among all the figures that remain to us of Jupiter, there is none in which the father of the gods approaches the grandeur with which he manifested himself to the intelligence of Homer; but in the traits of the Apollo Belvidere, we find the individual beauties of all the other divinities united, as in that of Pandora. The forehead is the forehead of Jupiter, inclosing the goddess of wisdom; the eyebrows, by their movement, announce his supreme will; the large eyes are those of the queen of the gods, orbed with dignity, and the mouth is an image of that of Bacchus, where breathed voluptuousness. Like the tender branches of the vine, his beautiful locks flow around his head, as if they were lightly agitated by the zephyr's breath. They seem perfumed with the essence of the gods, and are charmingly arranged over his head by the hand of the Graces. At the sight of this marvel of art, I forget every thing else, and my mind takes a supernatural disposition, fitted to judge of it with dignity; from admiration I pass to ecstasy; I feel my breast dilating and rising, like those who are filled with the spirit of prophecy; I am transported to Delos, and the sacred groves of Syria,—places which Apollo honored with his presence:—the statue seems to be animated as it were with the beauty that sprung of old from the hands of Pygmalion. How can I describe thee, O inimitable master-piece? For this it would be necessary that art itself should deign to inspire my pen. The traits that I have just sketched, I lay before thee, as those who came to crown the gods, put their crowns at their feet, not being able to reach their heads."

[107] See the last part of the Banquet, the discourse of Alcibiades, p. 326 of vol. vi. of our translation.

[108] We here have in mind, and we avow it, the Socrates of David, which appears to us, the theatrical character being admitted, above its reputation. Besides Socrates, it is impossible not to admire Plato listening to his master, as it were from the bottom of his soul, without looking at him, with his back turned upon the scene that is passing, and lost in the contemplation of the intelligible world.

[109] We are fortunate in finding this theory, which is so dear to us, confirmed by the authority of one of the severest and most circumspect minds:—it may be seen in Reid, 1st Series, vol. iv., lecture 23. The Scotch philosopher terminates his Essay on Taste with these words, which happily remind us of the thought and manner of Plato himself:—"Whether the reasons that I have given to prove that sensible beauty is only the image of moral beauty appear sufficient or not, I hope that my doctrine, in attempting to unite the terrestrial Venus more closely to the celestial Venus, will not seem to have for its object to abase the first, and render her less worthy of the homage that mankind has always paid her."

[110] Part iii., [lecture 15].

[111] Vol. vi. of our translation, p. 816-818