Herdsmen and maidens no more wandering
Beside the Jamunā's banks,—
I shall cast my life away in the waves,
And I will be born again as Kānu!
Then shall Kānu be Rādhā,
To suffer the pangs of love.
Vidyāpati gives this advice:
No need for weeping now!
CI.
Rādhā: Now Mādhav has gone to Mathurā town,
(Who can have stolen the jewel of Gokula?)
Gokul resounds with the noise of weeping.
See how the waves are swollen with tears!
Empty the temple, empty the lover,
Empty each airt, empty all!
How can I go to Jamunā's banks?
How can I look on the booths and the groves?
How can I look on the place and live,
Where he smothered my friends with flowers?
Vidyāpati says: Be well advised,
Maybe he is hiding there in jest!
CII.
Sakhī: Watching with streaming eyes the way her darling went,
Half a second seems an aeon,—
'Fate is most bitter, sundering thus
Murāri far from me!
'What shall I do, my dear?
What karma's fruit is this, my dear one gone abroad?
Perpetually pierce me the pangs of Madan.
'O that a woman's sighs, may fall beside my dear!
(By whom is my beloved sitting?)
Were I but a bird, I would fly to his side,
And describe to him all my distress!