Vidyāpati says: Hearken, young thing:
Do not be hopeless now:
That Bliss of Braja, and Heart's Delight
Shall quickly be at your side!
CIX.
Dūtikā: O Kān, I saw the tender she beside herself!
Love is distraught by koil's calls,—
And day by day she wastes away.
He stays abroad, he sends no news,—
How shall the Braj girls live?
The best and fairest of the world endures
The poison and the pain of parting!
She who might have no bed except his bosom,
Now grovels on the ground,—
As if the full round moon lay fallen asunder
In a withered campak garland.
From then till now I have consoled her,
Nought else has saved her life!
Vidyāpati says: O pitiless Mādhava,
She swooned away to hear your name!
CX.
Sakhī: Making a promise to return 'To-morrow,' her lover went away,—
Writing the word 'To-morrow,' the wall is full!
The day had dawned, she asked of everyone:
Tell me, O tell me, when will to-morrow come?
'Awaiting to-morrow, abandoning hope,—
Never again shall I lie by Kānu's side.'
Vidyāpati says: Hearken, fair damsel:
The beauties of the town are holding him back.