“Je supplie aussi très humblement S. M. de trouver bon que l’on lui mette entre les mains la somme de 1,500,000 livres dont j’ay fait mention cy-dessus, de laquelle somme je puis dire avec vérité de m’estre servi très utilement aux plus grandes affaires de son estat, en sort que si je n’eusse eu cet argent à ma disposition quelques affaires qui ont bien succédé eussent apparemment mal réussi, ce qui me donne sujet d’oser supplier S. M. de destiner ceste somme que je lui laisse, pour employer en diverses occasions, qui ne peuvent souffrir la longueur des formes de finance.”

He then orders all his property, whether in esse or in posse, to be distributed as follows. The list supplies some idea of the shameless extent to which this man, who began life without any kind of fortune, enriched himself at the expense of the State.

“Je donne et légue à Armand de Maillé, mon nepveu et fileul, fils d’Arban de Maillé, Marquis de Brézé, Mareschal de France, et de Nicole du Plessis, ma seconde sœur, et en ce je l’institue mon héritier pour les droicts qu’il pourrait prendre en toutes les terres et autres qui se trouveront en ma succession ainsi que s’ensuit.”

These biens consisted of (for the share of this nephew alone) the duché et pairie of Fronsac et Caumont; of the lands and Marquisate of Graville; of the county of Beaufort en Vallée; of the lands and barony of Fresne; of 300,000 livres deposited at the Château de Saumur; and of the ferme des poids de Normandie, the returns from which amount to 50,000 livres annually.

Next comes the before-named niece who, over and above the biens settled on her at her marriage, was to have “ ... la maison où elle loge à present, nommé le Petit Luxembourg, joignant le palais de la reine, mère du roi; ma maison et ma terre de Ruel; le domaine de Pontoise; la rente que j’ay à prendre sur les cinq grosses fermes de France qui monte à 60,000 livres par an.

“Item: A ma dite niessce, tous les cristaux, tableaux, et autres pièces qui sont dans le cabinet principal de la dite maison le Petit Luxembourg, sans y comprendre l’argenterie du buffet dont j’ay dejà disposé.

“Item: Je lui donne aussi toutes mes bagues et pierreries à l’exception seulement de ce que j’ay laissé à la Couronne, ensemble un buffet d’argent vermeil doré neuf, pesant 535 marcs 4 gros, contenu en deux coffres faits exprez.”

The next legatee is his nephew, François de Vignerot, to whom he leaves first the sum of 200,000 livres on condition that he shall lay it out in the purchase of an estate, to enjoy it during his lifetime, and after his decease to go to Armand, his eldest son, or to whichever of his sons succeeds to the title of Duc de Richelieu. He leaves him further his duché-pairie de Richelieu with the appurtenances, dependencies, and lands thereto belonging.

Item: The lands and barony of Barbézieux;

Item: The lands and principality of Mortagne;