Then Dido prays for death at last; the fates
Are terrible, her luck is out, she is tired
Of gazing at the everlasting heaven.
The more to goad her will to die, she sees—
Oh terrible!—the holy water blacken,
Libations turn to blood, on ground and altar,
When she makes offerings. But she tells no one,
Not even her sister. From the marble shrine,
Memorial to her former lord, attended,
Always, by her, with honor, fleece and garland,
She hears his voice, his words, her husband calling
When darkness holds the world, and from the house-top
An owl sends out a long funereal wailing,
And she remembers warnings of old seers,
Fearful, foreboding. In her dreams Aeneas
Appears to hunt her down; or she is going
Alone in a lost country, wandering
Trying to find her Tyrians, mad as Pentheus,
Or frenzied as Orestes, when his mother
Is after him with whips of snakes, or firebrands,
While the Avengers menace at the threshold.
She was beaten, harboring madness, and resolved
On dying; alone, she plotted time and method;
Keeping the knowledge from her sorrowing sister,
She spoke with calm composure:—“I have found
A way (wish me good luck) to bring him to me
Or set me free from loving him forever.
Near Ocean and the west there is a country,
The Ethiopian land, far-off, where Atlas
Turns on his shoulders the star-studded world;
I know a priestess there; she guards the temple
Of the daughters of the Evening Star; she feeds
The dragon there, and guards the sacred branches,
She sprinkles honey-dew, strews drowsy poppies,
And she knows charms to free the hearts of lovers
When she so wills it, or to trouble others;
She can reverse the wheeling of the planets,
Halt rivers in their flowing; she can summon
The ghosts of night-time; you will see earth shaking
Under her tread, and trees come down from mountains.
Dear sister mine, as heaven is my witness,
I hate to take these arts of magic on me!
Be secret, then; but in the inner courtyard,
Raise up a funeral-pyre, to hold the armor
Left hanging in the bower, by that hero,
That good devoted man, and all his raiment,
And add the bridal bed, my doom: the priestess
Said to do this, and it will be a pleasure
To see the end of all of it, every token
Of that unspeakable knave.”
And so, thought Anna,
Things are no worse than when Sychaeus perished.
She did not know the death these rites portended,
Had no suspicion, and carried out her orders.
The pyre is raised in the court; it towers high
With pine and holm-oak, it is hung with garlands
And funeral wreaths, and on the couch she places
Aeneas’ sword, his garments, and his image,
Knowing the outcome. Round about are altars,
Where, with her hair unbound, the priestess calls
On thrice a hundred gods, Erebus, Chaos,
Hecate, queen of Hell, triple Diana.
Water is sprinkled, from Avernus fountain,
Or said to be, and herbs are sought, by moonlight
Mown with bronze sickles, and the stem-ends running
With a black milk, and the caul of a colt, new-born.
Dido, with holy meal and holy hands,
Stands at the altar, with one sandal loosened
And robes unfastened, calls the gods to witness,
Prays to the stars that know her doom, invoking,
Beyond them, any powers, if there are any,
Who care for lovers in unequal bondage.
Night: and tired creatures over all the world
Were seeking slumber; the woods and the wild waters
Were quiet, and the silent stars were wheeling
Their course half over; every field was still;
The beasts of the field, the brightly colored birds,
Dwellers in lake and pool, in thorn and thicket,
Slept through the tranquil night, their sorrows over,
Their troubles soothed. But no such blessèd darkness
Closes the eyes of Dido; no repose
Comes to her anxious heart. Her pangs redouble,
Her love swells up, surging, a great tide rising
Of wrath and doubt and passion. “What do I do?
What now? Go back to my Numidian suitors,
Be scorned by those I scorned? Pursue the Trojans?
Obey their orders? They were grateful to me,
Once, I remember. But who would let them take me?
Suppose I went. They hate me now; they were always
Deceivers: is Laomedon forgotten,
Whose blood runs through their veins? What then? Attend them,
Alone, be their companion, the loud-mouthed sailors?
Or with my own armada follow after,
Wear out my sea-worn Tyrians once more
With vengeance and adventure? Better die.
Die; you deserve to; end the hurt with the sword.
It is your fault, Anna; you were sorry for me,
Won over by my tears; you put this load
Of evil on me. It was not permitted,
It seems, for me to live apart from wedlock,
A blameless life. An animal does better.
I vowed Sychaeus faith. I have been faithless.”
So, through the night, she tossed in restless torment.
Meanwhile Aeneas, on the lofty stern,
All things prepared, sure of his going, slumbers
As Mercury comes down once more to warn him,
Familiar blond young god: “O son of Venus,
Is this a time for sleep? The wind blows fair,
And danger rises all around you. Dido,
Certain to die, however else uncertain,
Plots treachery, harbors evil. Seize the moment
While it can still be seized, and hurry, hurry!
The sea will swarm with ships, the fiery torches
Blaze, and the shore rankle with fire by morning.
Shove off, be gone! A shifty, fickle object
Is woman, always.” He vanished into the night.
And, frightened by that sudden apparition,
Aeneas started from sleep, and urged his comrades:—
“Hurry, men, hurry; get to the sails and benches,
Get the ships under way. A god from heaven
Again has come to speed our flight, to sever
The mooring-ropes. O holy one, we follow,
Whoever you are, we are happy in obeying.
Be with us, be propitious; let the stars
Be right in heaven!” He drew his sword; the blade
Flashed, shining, at the hawser; and all the men
Were seized in the same restlessness and rushing.
They have left the shore, they have hidden the sea-water
With the hulls of the ships; the white foam flies, the oars
Dip down in dark-blue water.
And Aurora
Came from Tithonus’ saffron couch to freshen
The world with rising light, and from her watch-tower
The queen saw day grow whiter, and the fleet
Go moving over the sea, keep pace together
To the even spread of the sail; she knew the harbors
Were empty of sailors now; she struck her breast
Three times, four times; she tore her golden hair,
Crying, “God help me, will he go, this stranger,
Treating our kingdom as a joke? Bring arms,
Bring arms, and hurry! follow from all the city,
Haul the ships off the ways, some of you! Others,
Get fire as fast as you can, give out the weapons,
Pull oars! What am I saying? Or where am I?
I must be going mad. Unhappy Dido,
Is it only now your wickedness strikes home?
The time it should have was when you gave him power.
Well, here it is, look at it now, the honor,
The faith of the hero who, they tell me, carries
With him his household gods, who bore on his shoulders
His agèd father! Could I not have seized him,
Torn him to pieces, scattered him over the waves?
What was the matter? Could I not have murdered
His comrades, and Iulus, and served the son
For a dainty at the table of his father?
But fight would have a doubtful fortune. It might have,
What then? I was going to die; whom did I fear?
I would have, should have, set his camp on fire,
Filled everything with flame, choked off the father,
The son, the accursèd race, and myself with them.
Great Sun, surveyor of all the works of earth,
Juno, to whom my sorrows are committed,
Hecate, whom the cross-roads of the cities
Wail to by night, avenging Furies, hear me,
Grant me divine protection, take my prayer.
If he must come to harbor, then he must,
If Jove ordains it, however vile he is,
False, and unspeakable. If Jove ordains,
The goal is fixed. So be it. Take my prayer.
Let him be driven by arms and war, an exile,
Let him be taken from his son Iulus,
Let him beg for aid, let him see his people dying
Unworthy deaths, let him accept surrender
On unfair terms, let him never enjoy the kingdom,
The hoped-for light, let him fall and die, untimely,
Let him lie unburied on the sand. Oh, hear me,
Hear the last prayer, poured out with my last blood!
And you, O Tyrians, hate, and hate forever
The Trojan stock. Offer my dust this homage.
No love, no peace, between these nations, ever!
Rise from my bones, O great unknown avenger,
Hunt them with fire and sword, the Dardan settlers,
Now, then, here, there, wherever strength is given.
Shore against shore, wave against wave, and war,
War after war, for all the generations.”
She spoke, and turned her purpose to accomplish
The quickest end to the life she hated. Briefly
She spoke to Barce, Sychaeus’ nurse; her own
Was dust and ashes in her native country:—
“Dear nurse, bring me my sister, tell her to hurry,
Tell her to sprinkle her body with river water,
To bring the sacrificial beast and offerings,
And both of you cover your temples with holy fillets.
I have a vow to keep; I have made beginning
Of rites to Stygian Jove, to end my sorrows,
To burn the litter of that Trojan leader.”
Barce, with an old woman’s fuss and bustle,
Went hurrying out of sight; but Dido, trembling,
Wild with her project, the blood-shot eyeballs rolling,
Pale at the death to come, and hectic color
Burning the quivering cheeks, broke into the court,
Mounted the pyre in madness, drew the sword,
The Trojan gift, bestowed for no such purpose,
And she saw the Trojan garments, and the bed
She knew so well, and paused a little, weeping,
Weeping, and thinking, and flung herself down on it,
Uttering her last words:—
“Spoils that were sweet while gods and fate permitted,
Receive my spirit, set me free from suffering.
I have lived, I have run the course that fortune gave me,
And now my shade, a great one, will be going
Below the earth. I have built a noble city,
I have seen my walls, I have avenged a husband,
Punished a hostile brother. I have been
Happy, I might have been too happy, only
The Trojans made their landing.” She broke off,
Pressed her face to the couch, cried:—“So, we shall die,
Die unavenged; but let us die. So, so,—
I am glad to meet the darkness. Let his eyes
Behold this fire across the sea, an omen
Of my death going with him.”
As she spoke,
Her handmaids saw her, fallen on the sword,
The foam of blood on the blade, and blood on the hands.
A scream rings through the house; Rumor goes reeling,
Rioting, through the shaken town; the palace
Is loud with lamentation, women sobbing,
Wailing and howling, and the vaults of heaven
Echo the outcry, as if Tyre or Carthage
Had fallen to invaders, and the fury
Of fire came rolling over homes and temples.
Anna, half lifeless, heard in panic terror,
Came rushing through them all, beating her bosom,
Clawing her face:—“Was it for this, my sister?
To trick me so? The funeral pyre, the altars,
Prepared this for me? I have, indeed, a grievance,
Being forsaken; you would not let your sister
Companion you in death? You might have called me
To the same fate; we might have both been taken,
One sword, one hour. I was the one who built it,
This pyre, with my own hands; it was my voice
That called our fathers’ gods, for what?—to fail you
When you were lying here. You have killed me, sister,
Not only yourself, you have killed us all, the people,
The town. Let me wash the wounds with water,
Let my lips catch what fluttering breath still lingers.”
She climbed the lofty steps, and held her sister,
A dying woman, close; she used her robe
To try to stop the bleeding. And Dido tried
In vain to raise her heavy eyes, fell back,
And her wound made a gurgling hissing sound.
Three times she tried to lift herself; three times
Fell back; her rolling eyes went searching heaven
And the light hurt when she found it, and she moaned.
At last all-powerful Juno, taking pity,
Sent Iris from Olympus, in compassion
For the long racking agony, to free her
From the limbs’ writhing and the struggle of spirit.
She had not earned this death, she had only sought it
Before her time, driven by sudden madness,
Therefore, the queen of Hades had not taken
The golden lock, consigning her to Orcus.
So Iris, dewy on saffron wings, descending,
Trailing a thousand colors through the brightness
Comes down the sky, poises above her, saying,
“This lock I take as bidden, and from the body
Release the soul,” and cuts the lock; and cold
Takes over, and the winds receive the spirit.