THE
AENEID
OF
VIRGIL

BOOK I
THE
LANDING
NEAR CARTHAGE

Arms and the man I sing, the first who came,
Compelled by fate, an exile out of Troy,
To Italy and the Lavinian coast,
Much buffeted on land and on the deep
By violence of the gods, through that long rage,
That lasting hate, of Juno’s. And he suffered
Much, also, in war, till he should build his town
And bring his gods to Latium, whence, in time,
The Latin race, the Alban fathers, rose
And the great walls of everlasting Rome.

Help me, O Muse, recall the reasons: why,
Why did the queen of heaven drive a man
So known for goodness, for devotion, through
So many toils and perils? Was there slight,
Affront, or outrage? Is vindictiveness
An attribute of the celestial mind?

There was an ancient city, Carthage, once
Founded by Tyrians, facing Italy
And Tiber’s mouth, far-off, a wealthy town,
War-loving, and aggressive; and Juno held
Even her precious Samos in less regard.
Here were her arms, her chariot, and here,
Should fate at all permit, the goddess burned
To found the empire of the world forever.
But, she had heard, a Trojan race would come,
Some day, to overthrow the Tyrian towers,
A race would come, imperious people, proud
In war, with wide dominion, bringing doom
For Libya. Fate willed it so. And Juno
Feared, and remembered: there was the old war
She fought at Troy for her dear Greeks; her mind
Still fed on hurt and anger; deep in her heart
Paris’ decision rankled, and the wrong
Offered her slighted beauty; and the hatred
Of the whole race; and Ganymede’s honors—
All that was fuel to fire; she tossed and harried
All over the seas, wherever she could, those Trojans
Who had survived the Greeks and fierce Achilles,
And so they wandered over many an ocean,
Through many a year, fate-hounded. Such a struggle
It was to found the race of Rome!

They were happy
Spreading the sail, rushing the foam with bronze,
And Sicily hardly out of sight, when Juno,
Still nourishing the everlasting wound,
Raged to herself: “I am beaten, I suppose;
It seems I cannot keep this Trojan king
From Italy. The fates, no doubt, forbid me.
Pallas, of course, could burn the Argive ships,
Could drown the sailors, all for one man’s guilt,
The crazy acts of Ajax. Her own hand
Hurled from the cloud Jove’s thunderbolt, and shattered
Their ships all over the sea; she raised up storm
And tempest; she spiked Ajax on the rocks,
Whirled him in wind, blasted his heart with fire.
And I, who walk my way as queen of the gods,
Sister of Jove, and wife of Jove, keep warring
With one tribe through the long, long years. Who cares
For Juno’s godhead? Who brings sacrifice
Devoutly to her altars?”

Brooding, burning,
She sought Aeolia, the storm-clouds’ dwelling,
A land that sweeps and swarms with the winds’ fury,
Whose monarch, Aeolus, in his deep cave rules
Imperious, weighing down with bolt and prison
Those boisterous struggling roarers, who go raging
Around their bars, under the moan of the mountain.
High over them their sceptered lord sits watching,
Soothing, restraining, their passionate proud spirit,
Lest, uncontrolled, they seize, in their wild keeping,
The land, the sea, the arch of sky, in ruin
Sweeping through space. This Jupiter feared; he hid them
Deep in dark caverns, with a mass of mountain
Piled over above them, and a king to give them
Most certain regulation, with a knowledge
When to hold in, when to let go. Him Juno
Approached in supplication:—“Aeolus,
Given by Jove the power to still the waters,
Or raise them with a gale, a tribe I hate
Is on its way to Italy, and they carry
Troy with them, and their household gods, once beaten.
Shake anger into those winds of yours, turn over
Their ships, and drown them; drive them in all directions,
Litter the sea with bodies! For such service
The loveliest nymph I have, Deiopea,
Shall be your bride forever, and you will father
Fair children on her fairness.” Aeolus
Made answer: “Yours, O Queen, the task of seeking
Whatever it is you will; and mine the duty
To follow with performance. All my empire,
My sceptre, Jove’s indulgence, are beholden
To Juno’s favor, by whose blessing I
Attend the feasts of the gods and rule this storm-land.”

His spear-butt struck the hollow mountain-side,
And the winds, wherever they could, came sweeping forth,
Whirled over the land, swooped down upon the ocean.
East, South, Southwest, they heave the billows, howl,
Storm, roll the giant combers toward the shore.
Men cry; the rigging creaks and strains; the clouds
Darken, and men see nothing; a weight of darkness
Broods over the deep; the heavy thunder rumbles
From pole to pole; the lightning rips and dazzles;
There is no way out but death. Aeneas shudders
In the chill shock, and lifts both hands to heaven:—
“O happy men, thrice happy, four times happy,
Who had the luck to die, with their fathers watching
Below the walls of Troy! Ah, Diomedes,
Bravest of Greeks, why could I not have fallen,
Bleeding my life away on plains of Ilium
In our encounter there, where mighty Hector
Went down before Achilles’ spear, and huge
Sarpedon lay in dust, and Simois river
Rolled to the sea so many noble heroes,
All drowned in all their armor?” And the gale
Howls from the north, striking the sail, head on;
The waves are lifted to the stars; the oars
Are broken, and the prow slews round; the ship
Lies broadside on; a wall of water, a mountain,
Looms up, comes pouring down; some ride the crest,
Some, in the trough, can see the boil of the sand.
The South wind hurls three ships on the hidden rocks,
That sea-reef which Italians call the Altars;
The West takes three, sweeping them from the deep
On shoal and quicksand; over the stern of one,
Before Aeneas’ eyes, a great sea falls,
Washing the helmsman overboard; the ship
Whirls thrice in the suck of the water and goes down
In the devouring gulf; and here and there
A few survivors swim, the Lycian men
Whose captain was Orontes; now their arms,
Their Trojan treasures, float with the broken timbers
On the swing and slide of the waves. The storm, triumphant,
Rides down more boats, and more; there goes Achates;
Abas, Aletes, Ilioneus,
Receive the hostile water; the walls are broken;
The enemy pours in.