IV. Names of places and people connected with Wolfram himself, such as Abenberg, Wildberg, Erfurt, the Count of Wertheim, Herman of Thuringia, etc. These were, of course, introduced by Wolfram, and could not have existed in his French source.

V. Classical and mythological names such as Antikonie=Antigone, Ekuba, Secundilla, Plato and the Sibyls, Pythagoras, etc., Jupiter, Juno, Venus, Amor, Cupid, Lucifer, Ashtaroth, and other of the fallen angels.

VI. Oriental names. In Book IV. we have the Arabic names of the seven planets, a curious coincidence, in view of the alleged Arabic source of the Grail-myth as given in Books VIII. and IX. Names of cities such as Alexandria, Bagdad, Askalon. This latter is of course equivalent to Escavalon in the French versions, and the real name is doubtless Avalon, but it is by no means improbable that the change was made not by a misunderstanding, but by one who knew the Eastern city, and it falls in with the various other indications of crusading influence to be traced throughout the poem. We may add to these the names of Oriental materials such as Pfellel and Sendal. But when all these have been classified, there still remains a vast number of names undoubtedly French in origin, yet which cannot be referred to any known source, and many of which bear distinct traces of Romance or Provençal influence. Such names are Anfortas, French, enfertez=the sick man, with Prov. ending as; Trevrezent, Prov. Treu=peace, rezems=redeemed. Schoysiane, Prov. Jauziana, her husband is Kiot of Katelangen, Guiot=Guy of Catalonia. The son of Gurnemanz, Schenteflur, is Prov. gente-flors, fair flower. The name of Parzival's wife, Kondwiramur, Bartsch derives from Coin de voire amour, Ideal of true love; an interpretation which admirably expresses the union between the two. Itonjè, Gawain's sister, is the French Idonie, in Chrêtien she is Clarissant. The knight slain by Lähelein at Brimbane is Libbèals of Prienlaskors, Libbèals being simply the old French Li-bealsle bel, and probably no more a proper name than Orilus, whilst his country seems derived from Prov. priendre las cortz, to seek the court. The long lists of conquered kings given in Book XV. contain many names of Greek or Latin origin, which have passed through a French source, and many others of distinctly Romance form. It is impossible to suppose that a German poet invented these names, and the only reasonable explanation seems to be that Wolfram drew largely, if not exclusively, from a French poem now lost, and that the language in which that poem was written partook strongly of a Provençal character, the term Provençal being applied, as Bartsch points out, not only to Provençal proper, but to the varying forms of the Langue-d'oc.


NOTES

NOTES

(A few Notes signed A. N. are due to Mr. Alfred Nutt.)

BOOK I