But, unless I am mistaken, we have many passages in Homer where the use of the simple term Ἀχαιοὶ is shown from the context to have a special and peculiar, sometimes perhaps even an exclusive reference to the chiefs and leaders of the army. I think it may be shown that the word has in fact three meanings:
1. That of a particular Greek race, which extended itself from point to point, acquiring power everywhere as it spread, by inherent superiority.
2. That of the aristocracy of the country, which it naturally became by virtue of such extension and assumption.
3. That of the whole nation, which takes the name from its prime part.
We have now to examine some passages in support of the second meaning: and I know not why, but certainly these passages appear in the Iliad to be most abundant near the opening of the poem.
Chryses solicits ‘all the Achæans and most the two Atridæ[700].’ All the Achæans assent, except Agamemnon. Now the priest could not solicit the army generally except in an assembly: and there is no mention of one, indeed the reply of Agamemnon[701] is hardly such as would have been given in one. It is likely, then, that those whom he addressed were Agamemnon’s habitual and ordinary associates; in other words, the chiefs.
When Calchas proceeds to invoke the vengeance of Apollo, which is to fall upon the army at large, it is no longer the Ἀχαιοὶ of whom he speaks, but his prayer is,
τισείαν Δαναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσιν[702].
Although I do not concur with those, who find no element of real freedom in the condition of the Greek masses, whether at home or in the camp, yet it seems plain enough, from the nature of the case, that the questions relating to the division of booty, as being necessarily an executive affair, must have been decided by the chiefs. Now whenever questions of this class are handled, we generally find such an office ascribed to Ἀχαιοί. Agamemnon says[703], ‘Do not let me alone of the Argeians go without a prize;’ and in conformity with this we find Nestor stimulating the host at large with the expectation of booty[704]. But Achilles replies to Agamemnon, ‘that the Achæans have it not in their power to compensate him there and then, for they have no common stock:’ but ‘when Troy is taken, then we the Achæans will repay you three and four fold[705].’ The same subject is again touched in i. 135, 162, 392. ii. 227: and both times with reference to the Ἀχαιοὶ as the distributors of the spoil. In Il. ii. 255 it is allotted by the ἥρωες Δαναοί.
In the same way we find a decided leaning to the use of the word Ἀχαιοὶ, when reference is made to other governing duties.