limits it entirely to a certain season, never was at sea except crossing from Aulis to Eubœa, and considers the whole business of going to sea one that had better be avoided[239].

That with Homer the fabulous element enters into his view of the Egyptians seems plain, from his calling them the race of Paieon, in the same way as he calls the Phæacians the race of Neptune: and in some degree also from the place which he gives them in the wanderings of Menelaus, since they lay, like those of Ulysses, in the exterior and unascertained sphere of geography.

Proteus is called Αἰγύπτιος, but in all probability the meaning is Proteus of the Nile, which is the proper Αἴγυπτος in the masculine gender; while the country, derivatively called from it as the γῆ Αἴγυπτος, takes the feminine. We shall hereafter see how Proteus belongs to the circle of nautical and therefore Phœnician tradition[240]. That deity has upon him all the marks of the outer and non-Grecian world. He is no less an admirable type of the πρωκτής, than a regular servant of Neptune, Ποσειδάωνος ὑποδμώς (Od. iv. 386). This connection with Neptune by no means makes him Greek: Neptune was the god of the θάλασσα, which extended beyond the circle of Greek experience, even to the borders of Ocean. We see set upon the whole of this adventure the same singular religious token as upon the remote adventures of Ulysses, namely this, that Menelaus passes beyond the ordinary charge of the Hellenic deities. The means of deliverance are pointed out to him, not by Minerva, but by Eidothea, daughter of Proteus himself, whose name, function, and relationship alike remind us that it was Ino Leucothea, daughter of the Phœnician Cadmus, who appeared to Ulysses for his deliverance, in a nearly similar border-zone of the marine territory lying between the world of fable and the world of experience; for the position of Egypt was in this respect like that of Phæacia. It would seem, then, as if Homer himself knew Egypt mainly through a Phœnician medium.

Of the Phœnician intercourse with that country we may safely rest assured, from their proximity, from their resort thither mentioned in Homer[241], and from the traces they left in Egypt itself.

It seems a probable conjecture that they had from a very early date a colony or factory in Egypt, by which they carried on their commerce with it. In the time of Herodotus, there was at Memphis a large and well-cared-for τέμενος or demesne of Proteus, whom the priests reported to be the successor of Sesostris on the Egyptian throne. This demesne was surrounded by the habitations of the ‘Tyrian Phœnices,’ and the whole plain in which it stood was called the Τυρίων στρατόπεδον. There is another tradition in Herodotus, according to which the Phœnicians furnished Egypt with the fleet, which in the time of Necho circumnavigated Africa[242].

Homer affords us little or no direct evidence of a connection between the religion of Greece and an Egyptian origin, to which Herodotus conceived it to be referable; but yet it may very well be the case, that Egypt was the fountain-head of many traditions which were carried by the Phœnicians into Greece. In Homer, for example, we find marks that seem to connect Dionysus with Phœnicia: but the Phœnicians may have become acquainted with him in Egypt, where Diodorus[243] reports that Osiris was held to be his original. There are two marks, however, of Egyptian influence, which seem to be more deeply traced. One is the extraordinary sacredness attached to the oxen of the Sun. The other, the apparent relation between the Egyptian Neith and the Athene of Attica, taken in conjunction with the Pelasgian character of the district[244]. But certainly our positive information from Homer respecting the Egyptians may be summed up in very brief compass. They would appear to have been peaceful, rich, and prosperous: highly skilled in agriculture, and also in medicine, if we are not rather to understand by this that they knew the use of opium, which might readily draw fervid eulogiums from a race not instructed in its properties. But the testimony to their agricultural excellence cannot be mistaken. Twice their fields are mentioned, and both times as περικάλλεες ἀγροί: in exact correspondence with the tradition which we find subsisting in Attica respecting those fields which were tilled by the Pelasgians[245]. And this case of the Egyptians is the only one throughout the Poems in which Homer bestows commendation upon tillage. Again, they fought bravely when attacked[246]. We find also the name Ægyptius naturalized in Ithaca. Lastly, they appear to have been hospitable to strangers, and placable to enemies[247]. This is a faint outline: but all its features appear to be in harmony with those of the Pelasgian race.

It is worthy of remark, that the Lotophagi visited by Ulysses correspond very much with the Egyptians, such as Homer conceived them. Locally, they belonged to the Egyptian quarter of the globe: they received the companions of Ulysses with kindness[248]; and they gave them to eat of the lotus, which appears in its essential and remarkable properties exactly to correspond with the νήπενθες[249] that Helen had obtained from Egypt. As every figure of the Phœnician traditions, except perhaps Æolus, is essentially either hard, or cruel, or deceitful, even so, whether on account of neighbourhood or otherwise, it seems to have been the poet’s intention to impress the less energetic but more kindly character of the Egyptians on this particular people, which perhaps he conceived to be allied to them.

There is indeed one suggestive passage of the Odyssey from which it is open to us to conjecture that there was more of substantive relation between Greece and Egypt than Homer’s purpose as a national poet led him fully to disclose. Menelaus, when he returns to Egypt after hearing from Proteus of the death of Agamemnon, raises in Egypt a mound in honour of his brother[250], ἵν’ ἄσβεστον κλέος εἴη. But this mound could not contribute to the glory of the slain king, unless Greece and its inhabitants were tolerably well known in Egypt.

Upon the whole, the evidence of the Homeric poems does not correspond with those later traditions which refer principally to Egypt as the origin of what is Greek. In considering this subject, we ought indeed to bear in mind Homer’s systematic silence as to the channels by which foreign influences found their way into Greece. For it throws us entirely upon such indirect evidence as he may (so to speak) involuntarily afford. And we must also recollect firstly that the Egyptian influence, whatever it may have been, may perhaps have operated more in the Pelasgian period, than in that Achæan age to which the representations of Homer belong. Secondly, that much may have reached Greece, as to religion or otherwise, in a Phœnician dress, which the Phœnicians themselves may have derived from Egypt.