5. They conjointly carry on the fight at that point, with indifferent success (495-673), but no decisive issue.

6. Hector, in the centre, remains ignorant that the Trojans were being worsted νηῶν ἐπ’ ἀριστερὰ by the Greeks, 675.

7. By the advice of Polydamas he goes in search of other chiefs to consider what is to be done; of Paris among the rest, whom he finds, μάχης ἐπ’ ἀριστερά (765). With them he returns to the centre, 753, 802, 809.

Now the following propositions are, I think, sound:

1. When Homer thus speaks of ἐπ’ ἀριστερὰ in Il. xiii. 326, 675, and 765, respectively, he evidently means to describe in all of them the same side of the battle-field. Where Idomeneus is, in 329, thither he brings Æneas in 469, who is attended at the time by Paris, 490; and there Paris evidently remains until summoned to the centre in 765.

2. If Homer speaks with reference to any particular combatant, of his being on the left or the right of the battle, he ought to mean the Greek left or right if the person be Greek, and the Trojan left or right if the person be Trojan.

3. This is actually the rule by which he proceeds elsewhere. For in the Fifth Book, when Mars is in the field on the Trojan side, he says, Minerva found him μάχης ἐπ’ ἀριστερὰ, Il. v. 355. What is the point thus described, and how came he there? The answer is supplied by an earlier part of the same Book. In v. 35, Minerva led him out of the battle. In v. 36, she placed him by the shore of the Scamander; that is to say, on the Trojan left, and in a position to which, he being a Trojan combatant, the Poet gives the name of μάχης ἐπ’ ἀριστερά.

Now ἐπ’ ἀριστερὰ is commonly interpreted ‘on the left.’ But if it means on the left in Il. xiii., then the passages are contradictory: because this would place Paris on both wings, whereas he obviously is described as on the same wing of the battle throughout.

But if we construe ἀριστερὸς as meaning the west in all the three passages, then we have the same meaning at once made available for all the three places, so that the account becomes self-consistent again; and if the meaning be ‘on the west,’ then we may understand that Idomeneus most naturally betakes himself to the west, because that was the quarter of the Myrmidons, where the Greek line was deprived of support. If, however, it be said, that the Greek left is meant throughout, then the expression in v. 765 is both contrary to what would seem reasonable, and at variance with Homer’s own precedent in the Fifth Book.

Thus there is considerable reason to suppose that, in Homer, ἀριστερὸς may sometimes mean ‘west.’ So that if ἐπὶ in Od. v. 277 really means ‘upon,’ the phrase will signify, that Ulysses was to have Arctus on the west side of him, which would place Ogygia in the required position to the east of north.