Meantime our plan had oozed out, and too great an expectation was evoked in certain quarters, the inquiries from whence were frequent reminders. At length in 1865, most of my undertakings having been completed, and out of the way, I made an overhaul of the bulky ribs and trucks of the scheme in question. Both my judgment and feelings united in showing that it is now too late in the day for me to think of setting about such a work as was contemplated thirty years ago; yet finding myself still capable of application, and fully knowing all the bearings of the case, I feel assured that a comprehensive and useful "word-book" may be made from the shakings. On the whole, therefore, the foregoing particulars seem to be a necessary prelude to this introduction.

Doubtless a well-digested marine dictionary would be equally beneficial to the country and to the service, for the utility of such a work in assisting those who are engaged in carrying on practical sea duties is so generally admitted, that it is allowable here to dilate upon its importance, especially when it is considered how much information a youth has to acquire, on his first going afloat, in order to qualify him for a position so totally different from what he had hitherto been familiar with. In this case such a volume might justly be deemed one of the most useful of his companions, as it would at all times answer his questions, and aid that ardour of inquiry which some of his shipmates might not find it easy to satisfy. It would quicken the slow progress of experience, and aid those who take a pleasure in the knowledge and discharge of their duties. But a work of this description must necessarily require constant additions, and revised explanations, to enable it to keep pace with the wondrous alterations and innovations which are now taking place in every department of the naval service. The future of all this is utterly inscrutable!

Nor has this province been neglected, as the efforts of Captain John Smith (of mine own clan), Maynwaring, Boteler, Blanckley, Falconer, Young, and many others, testify; and however they may fall short of what naval science demands, they are full of initiative training. Indeed they may all be advantageously consulted, for honey is not the less sweet because it is gathered from many flowers; and I have freely availed myself of their various works, as far as they go, though I have adopted no term without holding myself responsible for its actuality. Such a vaunt may be considered to savour of the parturiunt montes apothegm, but the reader may confidently rest assured that whatever shortcomings he may detect they are not the result of negligence.

It has been pronounced that such lexicography may be too diffuse; that to describe the track of every particular rope through its different channels, however requisite for seamen, would be useless and unintelligible to a landsman. But surely nothing can be considered useless which tends directly to information, nor can that be unintelligible which is clearly defined. Moreover, such a work may be so carried out as not only to be instructive in professional minutiæ, but also to be a vehicle for making us acquainted with the rules which guided the seamen of former times, thereby affording an insight into those which are likely to direct them in their own.

From the causes already stated, my project of a full sailor's dictionary fell to the ground; yet in course of time, and at the age of seventy-seven, finding leisure at last on hand, I thought it feasible to work my materials into a sort of maritime glossary. The objects of such a digest are to afford a ready reference to young or old, professional or non-professional, persons, who by consulting it may obtain an instant answer to a given question. Now although many of the explanations may be superfluous to some seamen, still they may lead others to a right understanding of various brackish expressions and phrases, without having to put crude queries, many of which those inquired of might be unable to solve. Nor is it only those afloat who are to be thus considered; all the empire is more or less connected with its navy and its commerce, and nautical phraseology is thereby daily becoming more habitual with all classes of the lieges than of erst. Even our parliamentary orators, with a proper national bias, talk of swamping a measure, danger ahead, taking the wind out of an antagonist's sails, drifting into war, steering a bill through the shoals of opposition or throwing it overboard, following in the wake of a leader, trimming to the breeze, tiding a question over the session, opinions above or below the gangway, and the like, so rife of late in St. Stephen's; even when a member "rats" on seeing that the pumps cannot keep his party from falling to leeward, he is but imitating the vermin that quit a sinking-ship.

This predilection for sea idiom is assuredly proper in a maritime people, especially as many of the phrases are at once graphic, terse, and perspicuous. How could the whereabouts of an aching tooth be better pointed out to an operative dentist than Jack's "'Tis the aftermost grinder aloft, on the starboard quarter." The ship expressions preserve many British and Anglo-Saxon words, with their quaint old preterites and telling colloquialisms; and such may require explanation, as well for the youthful aspirant as for the cocoa-nut-headed prelector in nautic lore. It is indeed remarkable how largely that foundation of the English language has been preserved by means of our sailors.

This phraseology has necessarily been added to from time to time, and consequently bears the stamp of our successive ages of sea-life. In the "ancient and fishlike" terms that brave Raleigh derived from his predecessors, many epithets must have resulted from ardent recollections of home and those at home, for in a ship we find—

Apeak,
Apron,
A-stay,
Bonnet,
Braces,
Bridle,
Cap,
Catharpins,
Cat-heads,
Cat's-paw,
Cot,
Cradle,
Crib,
Crow-foot,
Crow's nest,
Crown,
Diamond,
Dog,
Driver,
Earings,
Eyes,
Fox,
Garnet,
Goose-neck,
Goose-wing,
Horse,
Hose,
Hound,
Jewel,
Lacings,
Martingale,
Mouse,
Nettle,
Pins,
Puddings,
Rabbit,
Ribband,
Saddle,
Sheaves,
Sheets,
Sheepshank,
Shoe,
Sister,
Stays,
Stirrup,
Tiller,
Truck,
Truss,
Watch,
Whip,
Yard.

Most of the real sea-terms are pregnant with meaning; but those who undertake to expound them ought to be tolerably versed in the topic. Thus perhaps there was no great harm in Dr. Johnson's being utterly ignorant of maritime language, but it was temerariously vain in that sturdy lexicographer to assert that belay is a sea-phrase for splicing a rope; main sheet, for the largest sail in a ship; and bight, for the circumference of a coil of rope; and we long had him on the hip respecting the purser, a personage whom he—misled by Burser—at once pronounced to be the paymaster of a ship; as the then purser was, in fact, more familiar with slops, tobacco, pork, dips, biscuit, and the like, than with cash payments—for, excepting short-allowance dues, he had very little meddling with money matters. But the Admiralty have recently swamped the well-known and distinctive nautical title—despite of its time-honoured claims to repute—and introduced the army appellative, PAYMASTER, in its stead.

The pithy conciseness of the brackish tongue renders it eminently useful on duty. In some of their sea-phrases the French, our great rivals, use a heap of words more than we are wont to do. An instance is given—supposing a ship of the former met with one of ours, and they should desire to salute each other, the English commander would sing out, "Man ship!" but the French captain would have to exclaim, "Rangez du monde sur les vergues pour donner des cris de salut!" By the way, there is a ben trovato respecting the difficulty of doing our naval tidings into French: a translator of note made quite a mull of a ship being brought up by her anchors, and of another which was stranded from borrowing too much; while "a man-of-war riding easily in the road at Spithead" was rendered "Un homme de guerre se promenait à cheval à son aise sur le chemin de Spithead." Some of the French terms, however, are recommended by their Parisian stamp, as in calling iron bilboes "bas de soie"—the waist-netting "Saint Aubinet"—the quarter-gallery a "jardin d'amour:" but similar elegance was not manifested in dubbing the open-hearted thorough-bred tar "un loup de mer."