* * * * *
The reader already has before him a collection of Justin's quotations from the Old Testament, the results of which may be stated thus. From the Pentateuch eighteen passages are quoted exactly, nineteen with slight variations, and eleven with marked divergence. From the Psalms sixteen exactly, including nine (or ten) whole Psalms, two with slight and three with decided variation. From Isaiah twenty-five exactly, twelve slightly variant, and sixteen decidedly. From the other Major Prophets Justin has only three exact quotations, four slightly divergent, and eleven diverging more widely. From the Minor Prophets and other books he has two exact quotations, seven in which the variation is slight, and thirteen in which it is marked. Of the distinctly free quotations in the Pentateuch (eleven in all), three may be thought to have a Messianic character (the burning bush, the brazen serpent, the curse of the cross), but in none of these does the variation appear to be due to this. Of the three free quotations from the Psalms two are Messianic, and one of these has probably been influenced by the Messianic application. In the free quotations from Isaiah it is not quite easy to say what are Messianic and what are not; but the only clear case in which the Messianic application seems to have caused a marked divergence is xlii. 1-4. Other passages, such as ii. 5, 6, vii. 10-17, lii. l3-liii. 12 (as quoted in A. i. 50), appear under the head of slight variation. The long quotation lii. 10-liv. 6, in Dial. 12, is given with substantial exactness. Turning to the other Major Prophets, one passage, Jer. xxxi. 15, has probably derived its shape from the Messianic application. And in the Minor Prophets three passages (Hos. x. 6, Zech. xii. 10-12, and Micah v. 2) appear to have been thus affected. The rest of the free quotations and some of the variations in those which are less free may be set down to defect of memory or similar accidental causes.
Let us now draw up a table of Justin's quotations from the Gospels arranged as nearly as may be on the same standard and scale as that of the quotations from the Old Testament. Such a table will stand thus. [Those only which appear to be direct quotations are given.]
Exact. |Slightly variant. | Variant. | Remarks. | | | |+D.49, Matt. 3.11, | |repeated in part | 12 (v.l.) | | similarly. |D. 51, Matt. 11. | |compounded with | 12-15; Luke 16. | | omissions but | 16+. | | striking resem- | | | blances. D. 49, Matt. 17. | | | 11-13. | | | |A.1.15, Matt. 5.28. | | | |A.1.15, Matt. 5. |from memory? | | 29; Mark 9.47. | |A.1.15, Matt. 5.32. | |confusion of read- | | | ings. | |+A.1.15, Matt. |from memory? | | 19.12. | | |A.1.15, Matt. 5. |compounded. | | 42; Luke 6.30, | | | 34. | Continuous.{ |A.1.15, Matt. 6. | | { |19, 20; 16.26; 6.20.| | | | | |Continuous.{ |A.1.15 (D.96), |from memory(Cr.), | { | Luke 6.36; | but prob. diff- | { | Matt. 5.45; 6. | erent document; | { | 25-27; Luke 12.| rather marked | { | 22-24; Matt. 6.| identity in | { | 32, 33; 6.21. | phrase. |A.1.15, Matt. 6.1. | | A.1.15, Matt. 9. | | | do the last 13(?). | | | words belong | | | to the | |C | quotation? | |o { A.1.15, Luke| | |n { 6.32; Matt.| | |t { 5.46. | | |i { A.1.15, (D. |repeated in part | |n { 128), Luke | similarly, in | |u { 6.27, 28; | part diversely; | |o { Matt. 5.44. | confusion in | |u | MSS. | |s | | |s | Continuous. { |A.1.16, Luke 6.29 | | { | (Matt. 5.39, 40.) | | { | |A.1.16, Matt. 5. | { | | 22 (v.l.) | { | |A.1.16, Matt. 5 |[Greek: { | | 41. | angaeusei.] { |A.1.16, Matt. 5.16. | | | |D.93, A,1.16, | | | Matt. 22.40,37,| | | 38. | | |A.1.16, D.101, |repeated | | Matt. 19.16, | diversely. | | 17 (v.l.); Luke| | | 18.18,19 (v.l.)| |A.1.16, Matt. 5. | | | 34,37. | | {A.1.16, Matt. | | | { 7.21. | | | C { |A.1.16 (A.1.62), | |repeated in part o { | Luke 10.16 (v.l.) | | similarly, in n { | | | part diversely. t { | |+A.1.16 (D.76), | i { | | Matt. 7.22, 23 | n { | | (v.l.); Luke | u { | | 13.26,27 (v.l.)| o { |A.1.16, Matt. 13. | |addition. u { | 42, 43 (v.l.) | | s { | |A.1.16 (D.35), | { | | Matt. 7.15. | { |A.1.16, Matt. 7. | | { | 16, 19. | | D.76, Matt. 8.11.| | | 12+. | | | | |D.35, [Greek: | | | esontai schi- | | | smata kai hai- | | | reseis.] | |D.76, Matt. 25.41 | | | (v.l.) | | |D.35, Matt. 7.15. | |repeated with | | | nearer | | | approach to | | | Matthew, perh. | | | v.l. | |D.35, 82, Matt. |repeated with | |24.24 (Mark 13. | similarity and | | 22). | divergence. | |D.82, Matt. 10. |freely. | | 22, par. | A.1.19, Luke 18. | | | 27+. | | | | |A.1.19, Luke 12. |compounded. | | 4, 5; Matt. | | | 10.28. | | |A.1.17, Luke 12. | | | 48 (v.l.) | |D.76, Luke 10.19+ | |ins. [Greek: | | | skolopendron.] D.105, Matt. 5. | | | 20. | | | | |D.125, Matt. 13. |condensed narra- | | 3 sqq. | tive. | |+D.17, Luke 11. | | | 52. | |D.17, Matt. 23.23; | |compounded. | Luke 11.42. | | |D.17, 112, Matt. | |repeated simi- | 23.27; 23.24. | | larly. | |D.47, [Greek: en | | | ois an humas | | | katalabo en | | | toutois kai | | | krino.] | |D.81, Luke 20. | |marked resem- | 35, 36. | | blance with | | | difference. D.107, Matt.16.4.| | | |D. 122, Matt. 23. | | | 15. | | |+D.17, Matt. 21. | | | 13, 12. | | | |+A.1.17, Luke 20.|narrative portion | | 22-25 (v.l.) | free. |D.100, A.1.63, | |repeated not | Matt. 11.27 (v.l.)| | identically. |D.76, 100, Luke | |repeated diverse- | 9.22. | | diversely; | | | free (Credner). A.1.36, Matt. 21.| |D.53, Matt. 21.5.|(Zech. 9.9). 5 (addition). | | | | |A.1.66, Luke 22. | | | 19, 20. | |D.99, Matt. 26. | | | 39 (v.l.) | | | |D.103, Luke 22. | | | 42-44. | | |D.101, Matt. 27. | | | 43. | | |A.1.38, [Greek: | | | ho nekrous | | | anegeiras rhu- | | | sastho eauton.]| D.99, Matt. 27. | | |compounded. 46; Mark 15.34.| | | D.105, Luke 23. | | | 46.
The total result may be taken to be that ten passages are substantially exact, while twenty-five present slight and thirty- two marked variations [Endnote 116:1]. This is only rough and approximate, because of the passages that are put down as exact two, or possibly three, can only be said to be so with a qualification; though, on the other hand, there are passages entered under the second class as 'slightly variant' which have a leaning towards the first, and passages entered under the third which have a perceptible leaning towards the second. We can therefore afford to disregard these doubtful cases and accept the classification very much as it stands. Comparing it then with the parallel classification that has been made of the quotations from the Old Testament, we find that in the latter sixty-four were ranked as exact, forty-four as slightly variant, and fifty-four as decidedly variant. If we reduce these roughly to a common standard of comparison the proportion of variation may be represented thus:— | Exact. | Slightly | Variant. | | variant. | | | | Quotations from the Old Testament | 10 | 7 | 9 Quotations from the Synoptic Gospels | 10 | 25 | 32
It will be seen from this at once how largely the proportion of variation rises; it is indeed more than three times as high for the quotations from the Gospels as for those from the Old Testament. The amount of combination too is decidedly in excess of that which is found in the Old Testament quotations.
There is, it is true, something to be said on the other side. Justin quotes the Old Testament rather as Scripture, the New Testament rather as history. I think it will be felt that he has permitted his own style a freer play in regard to the latter than the former. The New Testament record had not yet acquired the same degree of fixity as the Old. The 'many' compositions of which St. Luke speaks in his preface were still in circulation, and were only gradually dying out. One important step had been taken in the regular reading of the 'Memoirs of the Apostles' at the Christian assemblies. We have not indeed proof that these were confined to the Canonical Gospels. Probably as yet they were not. But it should be remembered that Irenaeus was now a boy, and that by the time he had reached manhood the Canon of the Gospels had received its definite form.
Taking all these points into consideration I think we shall find the various indications converge upon very much the same conclusion as that at which we have already arrived. The a priori probabilities of the case, as well as the actual phenomena of Justin's Gospel, alike tend to show that he did make use either mediately or immediately of our Gospels, but that he did not assign to them an exclusive authority, and that he probably made use along with them of other documents no longer extant.
The proof that Justin made use of each of our three Synoptics individually is perhaps more striking from the point of view of substance than of form, because his direct quotations are mostly taken from the discourses rather than from the narrative, and these discourses are usually found in more than a single Gospel, while in proportion as they bear the stamp of originality and authenticity it is difficult to assign them to any particular reporter. There is however some strong and remarkable evidence of this kind.
At least one case of parallelism seems to prove almost decisively the use of the first Gospel. It is necessary to give the quotation and the original with the parallel from St. Mark side by side.