The Professor alludes to the well-known and universally accepted derivation of Fors and Fortuna from ferre, but rejects it: ‘I appeal to those who have studied the biographies of similar Latin words, whether they do not feel some misgiving about so vague and abstract a goddess as “Dea quae fert,” the goddess who brings.’ But feeling the difficulty that Fortuna may not indeed have been originally a deity at all, but an abstract noun which became a deity, like Fides, Spes, &c., in which case his objection to the derivation from ferre would not apply, he hastens to remove it by trying to show from the early credentials of Fortuna, that she did not belong to this latter class, but has characteristics which were undoubtedly heaven-born. The process therefore was this: the ordinary etymology, though quite possible, is vague and does not seem to lead to anything; is there another to be discovered, which will fulfil philological requirements and also tell us something new about Fortuna? And are there any features to be found in the cult which will bear out the new etymology when it is discovered?

He then goes on to derive the word from the Sanskrit root HAER, ‘to glow,’ from which many names expressive of the light of day have come: ‘From this too comes the Greek Χάρις with the Χάριτες, the goddess of morning; and from this we may safely derive fors, fortis, taking it either as a mere contraction, or a new derivative, corresponding to what in Sanskrit would be Har-ti, and would mean the brightness of the day, the Fortuna huiusce diei.’

So much for the etymological argument; on which we need only remark, (1) that while it may be perfectly possible in itself, it does not impugn the possibility of the older derivation; (2) that it introduces an idea ‘bright,’ hardly less vague and unsubstantial than that conveyed by ‘the thin and unmeaning name’ she who brings or carries away. When, indeed, the Professor goes on, by means of this etymology, to trace Fortuna to a concrete thing, viz. the dawn, he is really making a jump which the etymology does not specifically justify. All he can say is that it would be ‘a most natural name for the brightest of all goddesses, the dawn, the morning, the day.’

He looks, however, for further justification of the etymology to the cult and mythology of Fortuna. From among her many cult-names he selects two or three which seem suitable. The first of these is Fortuna huiusce diei. This Fortuna was, he tells us, like the Ushas of the Veda, ‘the bright light of each day, very much like what we might call “Good morning.”’ But as a matter of fact all we know of this Fortuna is that Aemilius Paullus, the victor of Pydna, vowed a temple to her in which he dedicated certain statues[[675]]; that Catulus, the hero of Vercellae, may have repaired or rebuilt it, and that on July 30, the day of the latter battle, there was a sacrifice at this temple[[676]]. Whatever therefore was the origin of this cult (and it may date no further back than Pydna) it seems to have been specially concerned, as its name implies, with the events of particular famous days. It is pure guesswork to imagine that its connexion with such days may have arisen from an older meaning, viz. the bright light of each day. Nothing is more natural than the huiusce diei, if we believe that this Fortuna simply represented chance, that inexplicable power which appealed so strongly to the later sceptical and Graecized Roman, and which we see in the majority of cult-names by which Fortuna was known in the later Republic. The advocate of the dawn-theory, on the other hand, has to account for the total loss in the popular belief of the nature-meaning of the epithet and cult—a loss which is indeed quite possible, but one which must necessarily make the theory less obvious and acceptable than the ordinary one.

Secondly, the Professor points out, that on June 11, the day of the Matralia, Fortuna was worshipped coincidently with Mater Matuta—the latter being, as he assumes beyond doubt, a dawn-goddess. But we have already seen that this assumption is not a very certain one[[677]]; and we may now add that the coincident worship must simply mean that two temples had the same dedication-day, which may be merely accidental[[678]].

But the chief argument is based on the cult of Fortuna Primigenia, ‘the first-born of the gods,’ as he translates the word, in accordance with a recent elaborate investigation of its meaning[[679]]. This cult does indeed show very curious and interesting characters. It belonged originally to Praeneste, where Fortuna was the presiding deity of an ancient and famous oracle. Here have been found inscriptions to Fortuna, ‘DIOVO[S] FILEA[I] PRIMOGENIA[I],’ the first-born daughter of Jupiter[[680]]. Here also, strange to say, Cicero describes[[681]] an enclosure sacred to Jupiter Puer, who was represented there with Juno as sitting in the lap of Fortuna ‘mammam appetens.’ This very naturally attracted Prof. Max Müller’s keenest attention, and he had no difficulty in finding his explanation: Fortuna is ‘the first-born of all the bright powers of the sky, and the daughter of the sky; but likewise from another point of view the mother of the daily sun who is the bright child she carries in her arms.’ This is charming; but it is the language and thought, not of ancient Italians, but of Vedic poets. The great Latin scholar, who had for years been soaking his mind in Italian antiquities, will hardly venture on an explanation at all: ‘haud ignarus quid deceat eum qui Aboriginum regiones attingat[[682]].’

I shall have occasion later on[[683]] to say something of this very interesting and mysterious cult at Praeneste. At present I must be content with pointing out that it is altogether unsafe to regard it as representative of any general ideas of ancient Italian religion. As Italian archaeologists are aware, Praeneste was a city in which Etruscan and Greek influences are most distinctly traceable, and in which foreign deities and myths seem to have become mixed up with native ones, to the extreme bewilderment of the careful inquirer[[684]]. We may accept the Professor’s explanation of it with all respect as a most interesting hypothesis, but as no more than a hypothesis which needs much more information than we as yet possess to render it even a probable one.

By his own account the Professor would not have been led so far afield for an explanation of Fortuna if he had not been struck by the apparent difficulty involved in such a goddess as ‘she who brings.’ Towards the removal of this difficulty, however, the late Mr. Vigfusson did something in a letter to the Academy of March 17, 1888[[685]]. He equated Fors and Fortuna with the Icelandic buror, from a verb having quite as wide and general a meaning as fero, and being its etymological equivalent. ‘There is a department of its meanings,’ he tells us, ‘through which runs the notion of an invisible, passive, sudden, involuntary, chance agency’; and another, in which bera means to give birth, and produces a noun meaning birth, and so lucky birth, honour, &c. The two ideas come together in the Norse notion of the Norns who presided at the birth of each child, shaping at that hour the child’s fortune[[686]].

It is rather to the ideas of peoples like the early Teutons and Celts that we must look for mental conditions resembling those of the early Italians, than to the highly developed poetical mythology of the Vedas; and it is in the direction which Mr. Vigfusson pointed out that I think we should search for the oldest Italian ideas of Fortuna and for the causes which led to her popularity and development. In a valuable paper, to which I shall have occasion to refer again, Prof. Nettleship[[687]] suggested that Carmenta (or Carmentes) may be explained with S. Augustine[[688]] as the goddess or prophetess who tells the fortunes of the children, and that this was the reason why she was especially worshipped by matrons, like Mater Matuta, Fortuna and others. The Carmentes were in fact the Norns of Italy. Such a practical need as the desire to know your child’s fortunes would be quite in harmony with what we know of the old Italian character; and I think it far from impossible that Fortuna, as an oracular deity in Italy, may have been originally a conception of the same kind, perhaps not only a prophetess as regards the children, but also of the good luck of the mother in childbirth. Perhaps the most striking fact in her multifarious cults is the predominance in them of women as worshippers. Of the very Fortuna Primogenia of whom we have been speaking Cicero tells us that her ancient home at Praeneste was the object of the special devotion of mothers[[689]]. The same was the case with Fortuna Virilis, Muliebris, Mammosa, and others.

If we look at her in this light, there is really no difficulty in understanding why what seems to us at first sight a very vague conception, ‘the goddess who brings,’ should not have meant something very real and concrete to the early Italian mind. And again, if that be so, if Fortuna be once recognized as a great power in ways which touched these essential and practical needs of human nature, we may feel less astonishment at finding her represented either as the daughter or the mother of Jupiter. Such representation could indeed hardly have been the work of really primitive Italians; it arose, one may conjecture, if not from some confusion which we cannot now unravel, from the fame of the oracle—one of the very few in Italy—and the consequent fame of the goddess whose name came to be attached to that oracle. Or, as Jordan seems to think, it may have been the vicinity of the rock-oracle to the temple of Jupiter which gave rise to the connexion between the two in popular belief; a belief which was expressed in terms of relationship, perhaps under Greek influence, but certainly in a manner for the most part absent from the unmythological Italian religion. Why indeed in the same place she should be mother as well as daughter of Jupiter (if Cicero be accurate in his account, which is perhaps not quite certain) may well puzzle us all. Those who cannot do without an explanation may accept that of Prof. Max Müller, if they can also accept his etymology. Those who have acquired what Mommsen has called the ‘difficillima ars nesciendi,’ will be content with Jordan’s cautious remark, ‘Non desunt vestigia divinum numen Italis notum fuisse deis deabusve omnibus et hoc ipso in quo vivimus mundo antiquius[[690]].’