* The repairing the Shiogoon’s residence, the keeping in repair public roads, keeping up ferries, etc., is Fushin; Daimios are sometimes called shokowo; when they are acting as guards, as in Kanagawa, they are “Katamme”; and in keeping up these guards, the whole expense is borne by the Daimios.
* Irayzumi, the marking a criminal with ink or gunpowder; Go ku mong, putting a decapitated head in a box for exposure; Haritske, spearing on a cross; Ushizaki, tying four oxen’s tails to a man’s limbs, and starting them off by fire to tear off the limbs; Kumma iri, boiling a criminal in hot water. These are old punishments for criminals. The officers are to try to discover who are worthy men, and they are to be rewarded with territory, titles, and rank. Criminals are to be punished by branding (or marking), or beating, or tying-up, and, in capital cases, by spearing or decapitation; but the old punishments of tearing to pieces and boiling to death are not to be used.
* When I was young I determined to fight and punish all my own and my ancestors’ enemies, and I did punish them; but afterward, by deep consideration, I found that the way of heaven was to help the people, and not to punish them. Let my successors follow out this policy, or they are not of my line. In this lies the strength of the nation.
* In regard to filling in new ground, if there are no objections, it may be done according to the laws in force in the time of Yoritomo; but if objections are made (by neighbors or others), it is not to be carried out.
* In case also of wishing to make new canals (hori), or lakes (Ikay), reservoirs of water, old precedents are to guide the officers.
* If there be a lawsuit as to a property or a road, if it is shown to have existed fifty years, the question cannot afterward be reopened.
* Among officers outside and inside there are at times unseemly brawls as to rank, but these are all to be settled now, and I settle them accordingly in the following order:
Tai ro sin, Orussuee, Tai ro jiu (now Gorojiu), Soshi, Osaka jio dai, Soonpu riobang, Waka doshi yori, Soba yo nin, Kokay, Sosha, Jeesha boonyo, Oku toshi yori (obsolete), Nishi maro russui, Owo metske, Kotai yori yaï, Hira toshi yori (obsolete), Kanjo boonyo, Matchi boonyo, Oku ko sho ngashira, Naka oku ko sho, Sho eeng ban gashira, O ban gashira, Shin ban gashira, Onando kashira, Ko nando kashira, Krii no ma tsu may bang, Gan no ma tsu may bang, Fuyo no ma yakunin, Tskyebang, Ki roku sho yakunin and Hio moku no mono, Ten shoo bang, Hozo bang, Hatta boonyo, Katana ban gashira, Motchi yumi ngashira, Motchi tsudzu gashira, Sakitay gashira, Yari boonyo, Kooshi boonyo, Ma ya betto, Funatay ngashira, Makanai gashira, Jusha, Eeshi, Fushing boonyo, Tan sz boonyo, Do bo ngashira, Zashiki bang, Hi no ban gashira, Katchi metske gashira, Kobito gashira, Iga no kashira, Kurokwa kashira, Tayshi gashira. And below this rank, all the captains or officers of companies will settle the ranks. When the official income is above 10,000 koku, the Roshing or Gorogiu shall settle, below this the Waka toshi yori. The highest of all is the So to rio, the Tai ro shin, or Go tai ro, or Sosai; i.e., the Regent.
* There are men who always say Yes (i.e., agree with me), and there are others who sometimes say No (i.e., express a different opinion from me). Now, the former I wish to put away from me, and the latter I wish to be near me. The elders of the Gorogiu are to examine and see that men do not do such business only as is agreeable to them, and avoid all that is the reverse. I wish to have about me all opinions of men, both those who differ from me and those who agree with me.
* If some man should say such a one deserves to be put to death, the officers must not act upon his wish alone; but if all the people say such a one should be put to death, the officers must examine into the case; and if all the people say such a one should be rewarded, I myself must examine, or the country will be lost.