'Holá! Musyer Fransoir, je vous conóse!' cries a yellow divinity in creole French.

'Venici! Monte!' calls another; at which invitation, Musyer Fransoir, who has stood confessed, ascends the narrow side steps which give entrance to the cottage, and vanishes through a diminutive door. He appears again hatless, and beckons his companions, who follow his lead with alacrity. Soon, a hollow drumming, rattling, and grating, is heard, varied by the occasional twang of an exceedingly light guitar making vain efforts to promote harmony. A shuffling of slippered feet, and voices singing, signify that a dance is pending. Everybody—meaning myself and my neighbours—moves towards the scene. Everybody passes up the perilous steps, and endeavours to squeeze into the spare apartment. A few succeed in establishing a permanent footing in the room, and the rest stand at the doorway and window, or burst through the chamber by a back door into an open yard. In carnival time, everybody's house is everybody else's castle.

There is a perfect Babel at the French criolla's. Some are endeavouring to dance with little more terra firma to gyrate upon than 'La Nena' had on her foot square of table. Others are beating time on tables, trays, and tin pots. Somebody has brought a dismal accordion, but he is so jammed up in a corner by the dancers, that more wind is jerked out of him than he can possibly jerk out of his instrument. The man with the faint guitar is no better off. Every now and then a verse of dreary song is pronounced by one of the dancers.

Here is a specimen:—

¡Ay! Caridad; ¡ay! Caridad; ¡ay! Caridad,
Cuidao' con la luna si te dá.
¡Ca-la-ba-zon! tu estás pinton.
(Oh! Charity, Charity, foolish Charity.
Beware of the moon, and avoid her clarity!)

There is a pause—an interval of ten minutes or so for refreshments. English bottled ale, at two shillings the bottle, is dispensed, together with intensely black coffee, which leaves a gold-brown stain on the cup in proof of its genuineness; and this is followed by the indispensable nip of the native brandy, called aguardiente. Stumps of damp cigars are abandoned for fresh ones, and the air is redolent of smoke, beer, and brown perspiration. If you remain long in this atmosphere, which reminds you of a combination of a London cook-shop and a museum of stuffed birds and mummies, you will become impregnated by it, and then not all the perfumes of Araby will eradicate it from your system.

I need not go far to witness the street sights in carnival time. Many of them I can enjoy from my position on my balcony. 'Enter' the shade of an Othello in false whiskers. He is attired in a red shirt, top boots, and a glazed cap. In his mouth is a clay pipe; in his hand a black bottle: both products of Great Britain. He is followed by a brother black, in the disguise of a gentleman, with enormous shirt collars and heavy spectacles. In his arms rests a colossal volume, upon which his attention is riveted, and against the brim of his napless hat is stuck a lighted taper. He stumbles along with uneven step, and occasionally pauses for the purpose of giving tongue to his profound cogitations. The crowd jeer him as he passes, but he is unmoved, and the expression of his copper-coloured countenance is ever grave and unchangeable. His eyes—or more correctly speaking, his spectacles—never wander from the mystic page, save when he trims his taper of brown wax, or exchanges it for another and a longer. One cannot help remarking how on all occasions the 'oppressed' negro preserves his natural gravity. Whether it be his pleasure or his pain, he takes it stoically, without any observable alteration in his sombre physiognomy.

How do you reconcile the singular anomaly of a nigger with his face painted black? Here is one, whose face and bare arms are besmeared with soot and ink. His thick lips start out in bright scarlet relief, his eyebrows are painted white, and his spare garments (quite filthy enough before) are bedaubed with tar and treacle. This piece of grimy humanity is worthy of note as showing that the despised nigger is really not so black as he is painted; if the truth were known, perhaps, the man himself has adopted this disguise with a view to prove to the meditative world that there may yet be another, and a blacker, population!

It is not wise to be too contemplative, and to stay at home, on a carnival day in Cuba. All the world recognises you in the character of a moralising recluse, and all the carnival world will surely make you its victim. As I sit, despising these frivolities, as I call them, a great 'comparsa' of whites—the genuine article—comes rushing along in my direction. Out of the carnival season, the dramatis personæ of this comparsa are respectable members of society, in white drill suits and Spanish leather boots. To-day they are disreputable-looking and unrecognisable. Their faces are painted black, red, and mulatto-colour. Their disguise is of the simplest, and withal most conspicuous nature, consisting of a man's hat and a woman's chemise—low-necked, short-sleeved, and reaching to the ground. They dance, they sing, and jingle rattles and other toys, and are followed by a band of music of the legitimate kind. In it are violins, a double-bass, a clarionet, a French horn, a bassoon, a brace of tambours, and the indispensable nutmeg-grater, performed upon with a piece of wire exactly as the actual grater is by the nutmeg. The musicians, who are all respectably dressed blacks, hired for the occasion, play the everlasting 'Danza Cubana.' This is Cuba's national dance, impossible to be described as it is impossible to be correctly played by those who have never heard it as executed by the native. In a country where carnivals are objected to by the police, I have heard but one pianoforte player who, in his very excellent imitation of the quaint music of 'La Danza,' has in the least reminded me of the original, with its peculiar hopping staccato bass and running and waltzing treble; but he had long been a resident in the Pearl of the Antilles.

The comparsa just described has halted before my balcony, as I guessed it would from the fact that its members were white people, and possibly friends. Oh, why did I not follow Nicasio's example and accept José Joaquin's invitation last evening to make one of a comparsa of wax giantesses! But I preferred seclusion to-day, and must take the consequences! Here they come straight into my very balcony with their 'Holá! Don Gualterio. No me conóces?' in falsetto voices. Do I know you? How should I in that ungentlemanly make-up? Let me see. Yes, Frasquito it is, by all that's grimy! What! and Tunicú, too, and Bimba? I feel like Bottom the weaver when he summoned his sprites. Que hay, amigos? By this time my amigos have taken unlawful possession of my innermost apartments. It's of no use to expostulate. I must bottle up my indignation, and uncork my pale ale. I do the latter by producing all my English supply of that beverage; but it proves insufficient. The thirst of my burglarious intruders is not easily sated. The cry is still: 'Cerveza!' Convinced that I have exhausted all my beer, they are content to fall back upon aguardiente; which very plebeian liquor, to judge from their alcoholic breath, my guests have been falling back upon ever since the morning.