Does Cincirillo follow thee about?
Inverting one swart foot suspensively,
And wagging his dread jaw at every chirp
Of bird above him on the olive-branch?
Frighten him then away! ’twas he who slew
Our pigeons, our white pigeons peacock-tailed,
That fear’d not you and me ... alas, nor him!
I flattened his striped sides along my knee,
And reasoned with him on his bloody mind,
Till he looked blandly, and half-closed his eyes
To ponder on my lecture in the shade.
I doubt his memory much, his heart a little,
And in some minor matters (may I say it?)
Could wish him rather sager. But from thee
God hold back wisdom yet for many years!
Whether in early season or in late
It always comes high-priced. For thy pure breast
I have no lesson; it for me has many.
Come throw it open then! What sports, what cares
(Since there are none too young for these) engage
Thy busy thoughts? Are you again at work,
Walter and you, with those sly labourers,
Geppo, Giovanni, Cecco, and Poeta,
To build more solidly your broken dam
Among the poplars, whence the nightingale
Inquisitively watch’d you all day long?
I was not of your council in the scheme,
Or might have saved you silver without end,
And sighs too without number. Art thou gone
Below the mulberry, where that cold pool
Urged to devise a warmer, and more fit
For mighty swimmers, swimming three abreast?
Or art thou panting in this summer noon
Upon the lowest step before the hall,
Drawing a slice of water-melon, long
As Cupid’s bow, athwart thy wetted lips
(Like one who plays Pan’s pipe) and letting drop
The sable seeds from all their separate cells,
And leaving bays profound and rocks abrupt,
Redder than coral round Calypso’s cave?
Petrarca. There have been those anciently who would have been pleased with such poetry, and perhaps there may be again. I am not sorry to see the Muses by the side of childhood, and forming a part of the family. But now tell me about the books.
Boccaccio. Resolving to lay aside the more valuable of those I had collected or transcribed, and to place them under the guardianship of richer men, I locked them up together in the higher story of my tower at Certaldo. You remember the old tower?
Petrarca. Well do I remember the hearty laugh we had together (which stopped us upon the staircase) at the calculation we made, how much longer you and I, if we continued to thrive as we had thriven latterly, should be able to pass within its narrow circle. Although I like this little villa much better, I would gladly see the place again, and enjoy with you, as we did before, the vast expanse of woodlands and mountains and maremma; frowning fortresses inexpugnable; and others more prodigious for their ruins; then below them, lordly abbeys, overcanopied with stately trees and girded with rich luxuriance; and towns that seem approaching them to do them honour, and villages nestling close at their sides for sustenance and protection.
Boccaccio. My disorder, if it should keep its promise of leaving me at last, will have been preparing me for the accomplishment of such a project. Should I get thinner and thinner at this rate, I shall soon be able to mount not only a turret or a belfry, but a tube of macarone, while a Neapolitan is suspending it for deglutition.
What I am about to mention will show you how little you can rely on me! I have preserved the books, as you desired, but quite contrary to my resolution: and, no less contrary to it, by your desire I shall now preserve the Decameron. In vain had I determined not only to mend in future, but to correct the past; in vain had I prayed most fervently for grace to accomplish it, with a final aspiration to Fiametta that she would unite with your beloved Laura, and that, gentle and beatified spirits as they are, they would breathe together their purer prayers on mine. See what follows.
Petrarca. Sigh not at it. Before we can see all that follows from their intercession, we must join them again. But let me hear anything in which they are concerned.
Boccaccio. I prayed; and my breast, after some few tears, grew calmer. Yet sleep did not ensue until the break of morning, when the dropping of soft rain on the leaves of the fig-tree at the window, and the chirping of a little bird, to tell another there was shelter under them, brought me repose and slumber. Scarcely had I closed my eyes, if indeed time can be reckoned any more in sleep than in heaven, when my Fiametta seemed to have led me into the meadow. You will see it below you: turn away that branch: gently! gently! do not break it; for the little bird sat there.
Petrarca. I think, Giovanni, I can divine the place. Although this fig-tree, growing out of the wall between the cellar and us, is fantastic enough in its branches, yet that other which I see yonder, bent down and forced to crawl along the grass by the prepotency of the young shapely walnut-tree, is much more so. It forms a seat, about a cubit above the ground, level and long enough for several.
Boccaccio. Ha! you fancy it must be a favourite spot with me, because of the two strong forked stakes wherewith it is propped and supported!