In submitting this work to the public, I deem it necessary to say a word or two as to the authorities upon which the facts contained in it rest. My authorities for those under the heads of Fife and Linlithgowshire Gipsies, were aged and creditable persons, who had been eye-witnesses to the greater part of the transactions; in some cases, the particulars were quite current in their time. The details under the head of Gipsies who frequented Tweed-dale, Ettrick Forest, Annandale, and the upper ward of Lanarkshire, were chiefly derived from the memories of some of my relatives, and other individuals of credit, who had many opportunities of observing the manners of these wanderers, in the South of Scotland, the greater number being confirmed by the Gipsies, on being interrogated. The particulars under the head of the ceremonies of marriage and divorce, and the sacrifice of horses, were related by Gipsies, and confirmed by other undoubted testimony, as will appear in detail. Almost every recent occurrence and matter relative to the present condition, employment, and number of the body, is the result of my own personal enquiries and observations, while the whole specimens of the language, and the facts immediately connected therewith, were written down, with my own hand, from the mouths of the Gipsies themselves, and confirmed, at intervals, by others. Indeed, my chief object has been to produce facts from an original source, in Scotland, as far as respects manners, customs, and language, for the purpose of ascertaining the origin of this mysterious race, and the country from which they have migrated; and the result, to my mind, is a complete confirmation of Grellmann, Hoyland, and Bright, that they are from Hindostan.

In writing the history of any barbarous race, if history it can be called, the field for our observation must necessarily be very limited. This may especially be said of a people like the Gipsies; for, having, as a people, neither literature, records, nor education,[22] all that can be drawn together of their history, from themselves, must be confined to that of the present, or of such time as the freshness of their tradition may suffice to illustrate; unless it be a few precarious notices of them, that may have been elicited from their having come, it may be, in violent contact with their civilized neighbours around them. In attempting such a work, in connection with so singular a people, the difficulties in the way of succeeding in it are extraordinarily great, as the reader may have perceived, from what has already been written, and as the “blowing up,” alluded to in Mr. Laidlaw’s letter, will illustrate, and which was as follows:

I had obtained some of the Gipsy language from a principal family of the tribe, on condition of not publishing names, or place of residence; and, at many miles’ distance, I had also obtained some particulars relative to the customs and manners of the race, from a highly respectable farmer, in the south of Scotland. At his farm, the family alluded to always took up their quarters, in their periodical journeys through the country. The farmer, without ever thinking of the consequences, told them that I was collecting materials for a publication on the Tinklers, in Scotland, and that everything relative to their tribe would be given to the world. The aged chief of the family was thrown into the greatest distress, at the idea of the name and residence of himself and family being made public. I received a letter from the family, deeply lamenting that they had ever communicated a word to me relative to their language, and stating that the old man was like to break his heart, at his own imprudence, being in agony at the thought of his language being published to the world. I assured them, however, that they had no cause for fear, as I had never so much as mentioned their names to their friend, the farmer, and that I would strictly adhere to the promise I had given them. This was one of the many instances in which I was obstructed in my labours, for, however cautious I might personally be, others, who became in some way or other acquainted with my object, were, from inconsiderate meddling, the cause of many difficulties being thrown in my way, and the consequent loss of much interesting information. But for this unfortunate circumstance, I am sanguine, from the method I took in managing the Gipsies, I would have been able to collect songs, and sentences of their language, and much more information than what has been procured, at whatever value the reader may estimate that; for the Gipsies are always more or less in communication with each other, in their various divisions of the country, especially when threatened with anything deemed dangerous, which they circulate among themselves with astonishing celerity.

Professor Wilson, in a poetical notice of Blackwood’s Magazine, writes:

“Few things more sweetly vary civil life
Than a barbarian, savage Tinkler tale;
Our friend, who on the Gipsies writes in Fife,
We verily believe promotes our sale.”

And, in revising his works, in 1831, Sir Walter Scott, in a note to Quentin Durward, says, relative to the present work:

“It is natural to suppose, the band, (Gipsy), as it now exists, is much mingled with Europeans; but most of these have been brought up from childhood among them, and learned all their practices. . . . When they are in closest contact with the ordinary peasants around them, they still keep their language a mystery. There is little doubt, however, that it is a dialect of the Hindostanee, from the specimens produced by Grellmann, Hoyland, and others who have written on the subject. But the author, (continues Sir Walter,) has, besides their authority, personal occasion to know, that an individual, out of mere curiosity, and availing himself, with patience and assiduity, of such opportunities as offered, has made himself capable of conversing with any Gipsy whom he meets, or can, like the royal Hal, drink with any tinker, in his own language.[23] The astonishment excited among these vagrants, on finding a stranger participant of their mystery, occasions very ludicrous scenes. It is to be hoped this gentleman will publish the knowledge he possesses on so singular a topic. There are prudential reasons for postponing this disclosure at present, for, although much more reconciled to society since they have been less the objects of legal persecution, the Gipsies are still a ferocious and vindictive people.”[24]


[13] The following is the article alluded to: “The following enquiries are addressed to the author of the Gipsies in Fife, being suggested by the research and industry which he has displayed in collecting memorials of that vagrant race. They relate to a class of persons who, distinguished for honest industry in a laborious and dangerous calling, have only this in common with the Egyptian tribes, that they are not originally native of the country which they inhabit, and are supposed still to exhibit traces of a foreign origin. . . . . I mean the colony of fishermen in the village of Buckhaven, in Fife . . . . .

“I make no apology to your respectable correspondent for engaging him in so troublesome a research. The local antiquary, of all others, ought, in the zeal of his calling, to feel the force of what Spencer wrote and Burke quoted: ‘Love esteems no office mean.’—‘Entire affection scorneth nicer hands.’ The curious collector who seeks for ancient reliques among the ruins of ancient Rome, often pays for permission to trench or dig over some particular piece of ground, in hopes to discover some remnant of antiquity. Sometimes he gets only his labour, and the ridicule of having wasted it, to pay for his pains; sometimes he finds but old bricks and shattered pot-sherds; but sometimes also his toil is rewarded by a valuable medal, cameo, bronze, or statue. And upon the same principle it is, by investigating and comparing popular customs, often trivial and foolish in themselves, that we often arrive at the means of establishing curious and material facts in history.”