Ich leve ine God, Vader almighti, makere of hevene and of erthe. And ine Iesu Crist, His zone onlepi [only son], oure lhord, thet y-kend [conceived] is of the Holy Gost, y-bore of Marie mayde, y-pyned [was crucified, lit. made to suffer] onder Pouns Pilate, y-nayled a rode [on a cross], dyad, and be-bered; yede [went] doun to helle; thane thridde day aros vram the dyade; steay [rose, ascended] to hevenes; zit [sitteth] athe [on the] right half of God the Vader almighti; thannes to comene He is, to deme the quike and the dyade. Ich y-leve ine the Holy Gost; holy cherche generalliche; Mennesse of halyen [communion of holy-ones]; Lesnesse of zennes [remission of sins]; of vlesse [flesh, body] arizinge; and lyf evrelestinde. Zuo by hyt [so be it].

A few remarks may well be made here on some of the peculiarities of Southern English that appear here. The use of v for f (as in vader, vram, vlesshe), and of z for s (as in zone, zit, zennes) are common to this day, especially in Somersetshire. The spelling lhord reminds us that many Anglo-Saxon words began with hl, one of them being hlāfweard, later hlāford, a lord; and this hl is a symbol denoting the so-called “whispered l,” sounded much as if an aspirate were prefixed to the l, and still common in Welsh, where it is denoted by ll, as in llyn, a lake. In every case, modern English substitutes for it the ordinary l, though lh (= hl) was in use in 1340 in Southern. The prefix y-, representing the extremely common A.S. (Anglo-Saxon) prefix ge-, was kept up in Southern much longer than in the other dialects, but has now disappeared; the form y-clept being archaic. The plural suffix -en, as in haly-en, holy ones, saints, is due to the fact that Southern admitted the use of that suffix very freely, as in cherch-en, churches, sterr-en, stars, etc.; whilst Northern only admitted five such plurals, viz. egh-en, ey-en, eyes (Shakespeare’s eyne), hos-en, stockings, ox-en, shoo-n, shoes, and fā-n, foes; ox-en being the sole survivor, since shoon (as in Hamlet, iv iv 26) is archaic. The modern child-r-en, breth-r-en, are really double plurals; Northern employed the more original forms childer and brether, both of which, and especially the former, are still in dialectal use. Evrelest-inde exhibits the Southern -inde for present participles.

But the word zennes, sins, exhibits a peculiarity that is almost solely Kentish, and seldom found elsewhere, viz. the use of e for i. The explanation of this rests on an elementary lesson in Old English phonology, which it will do the reader no harm to acquire. The modern symbol i (when denoting the short sound, as in pit) really does double duty. It sometimes represents the A.S. short i, as in it (A.S. hit), sit (A.S. sittan), bitten (A.S. bĭten), etc.; and sometimes the A.S. short y, as in pyt, a pit. The sound of the A.S. short i was much the same as in modern English; but that of the short y was different, as it denoted the “mutated” form of short u for which German has a special symbol, viz. ü, the sound intended being that of the German ü in schützen, to protect. In the latter case, Kentish usually has the vowel e, as in the modern Kentish pet, a pit, and in the surname Petman (at Margate), which means pitman; and as the A.S. for “sin” was synn (dat. synne), the Kentish form was zenne, since Middle English substantives often represent the A.S. dative case. The Kentish plural had the double form, zennes and zennen, both of which occur in the Ayenbite, as might have been expected.

The poet Gower, who completed what may be called the first edition of his poem named the Confessio Amantis (or Confession of a Lover) in 1390, was a Kentish man, and well acquainted with the Kentish dialect. He took advantage of this to introduce, occasionally, Kentish forms into his verse; apparently for the sake of securing a rime more easily. See this discussed at p. ci of vol. ii of Macaulay’s edition of Gower. I may illustrate this by noting that in Conf. Amant. i 1908, we find pitt riming with witt, whereas in the same, v 4945, pet rimes with let.

We know that, in 1386, the poet Chaucer was elected a knight of the shire for Kent, and in 1392-3 he was residing at Greenwich. He evidently knew something of the Kentish dialect; and he took advantage of the circumstance, precisely as Gower did, for varying his rimes. The earliest example of this is in his Book of the Duchess, l. 438, where he uses the Kentish ken instead of kin (A.S. cynn) in order to secure a rime for ten. In the Canterbury Tales, E 1057, he has kesse, to kiss (A.S. cyssan), to rime with stedfastnesse. In the same, A 1318, he has fulfille, to fulfil (cf. A.S. fyllan, to fill), to rime with wille; but in Troilus, iii 510, he changes it to fulfelle, to rime with telle; with several other instances of a like kind.

It is further remarkable that some Kentish forms seem to have established themselves in standard English, as when we use dent with the sense of dint (A.S. dynt). When we speak of the left hand, the form left is really Kentish, and occurs in the Ayenbite of Inwyt; the Midland form is properly lift, which is common enough in Middle English; see the New English Dictionary, s.v. Left, adj. Hemlock is certainly a Kentish form; cf. A.S. hymlice, and see the New English Dictionary. So also is kernel (A.S. cyrnel); knell (A.S. cnyllan, verb); merry (A.S. myrge, myrige); and perhaps stern, adj. (A.S. styrne).

There are some excellent remarks upon the vocalism of the Kentish dialect in Middle English by W. Heuser, in the German periodical entitled Anglia, vol xvii pp. 73-90.

[CHAPTER VIII]

THE MERCIAN DIALECT