[103] Or, “whose art is more powerful than mine.” [↑]

[104] Possibly an allusion to the branching of the stag’s horns. The last two lines of this charm are obscure. [↑]

[105] Another Pawang gave me the following account, which is much fuller:—“On entering the jungle carry the toils with you till you meet with the slot of the deer, and then ask for a tree, saying as follows—

‘Peace be with you, O ’Tap, Prophet of God, in whose charge is the Earth.

I ask for this tree (to enable me) to make fast these toils.’

Here begin to unroll the toils, saying—

‘Sir Tuft’ is the name of our rattan,

‘Sir Ring’ is the name of our toils.”

[The point of this charm is that “Sir Tuft” is an allusion to the origin of the rattan rope, which must have come, of course, from the “tufted” creeper of that name. Similarly, “Sir Ring” is supposed to be an allusion to the ring which formed the original unit of the toils, a collection of rings or nooses. The object of mentioning the origin of anything is that doing so is supposed to give one power over the article so addressed, v. p. 156 n., supra.] “Having completed the unrolling of the toils, double the connecting rope (from which the nooses hang) in two, and when this is done, enter them, holding them by the connecting rope (kajar), and say—

‘O Mĕntala (i.e. Batara) Guru, and Teachers one and all (dĕngan Gurwuru-uru), and Sir Yellow Glow,