[52] Wak-wak, v. l. sengkuak, d.s.b. which apparently could only mean (acc. to Klinkert) extension of the roof over the kitchen rack. Another reading is ruwak-ruwak, in which case it would mean a “heron on the kitchen rack.” This latter seems to make the best sense. [↑]

[53] Juara means (1) the umpire or manager of a cock-fight, and (2) a master of ceremonies (v. Klinkert, s. v.). [↑]

[54] Qu. mari. [↑]

[55] The following various readings are found in another version:— [↑]

[56] Jintala. [↑]

[57] Binasa. [↑]

[58] S’ri menyalak. [↑]

[59] Menyalak kadalam hutan. [↑]

[60] Chelaka besar sudah datang. [↑]

[61] Rumah sudah. [↑]