Katika S’ri
Bab (ini) pada katika S’ri: kalakuan-nya puteh; (jika berjalan bertemu dengan perampuan berbangsa; jika [be]niaga laba kita puteh; jika hamba lari ka matahari mati pergi-nya, pada rumah orang banyak, neschaya dapat jua insha’allah); jika kita di-perjamu orang lemak susu atau ayam puteh; jika di-bri orang pun serta deripada puteh atau kuning; jika di-riba-i hilang kanak [-kanak] perampuan memaling dia, di-bawa-nya ka hilir di-taroh-nya kapada rumah orang berdinding papan atau buloh; benda itu disana di-taroh-nya tiada akan hilang; jika sahya lari pergi-nya ka maghrib jika ka baruh [?] di-tangkap orang kemdian kembali [?] jua kapada ampu-nya sahya; jika warta baik sunggoh, jika warta jahat tiada sunggoh; jika sakit pada katika itu penyakit-nya pada blakang-nya lalu [ka] kapala-nya kapialu tiada mengapa segra (baik) semboh; akan penawar-nya ayam puteh berchampor merah darah-nya di-suratkan ʿazimat ini rajah-nya [here follow the magic letters]; jika berpiutang baik; jika mengadap raja pada katika ini baik; jika mendatangi orang tiada baik; jika di-datangi orang pun baik, tetapi jika melawan kapada tempat tinggi baik; [jika] menyabong ayam puteh menang, hitam alah; tatkala melepas dia mengadap ka barat pakeian handak puteh; jika (merga) [?] menerka puteh kuning (di) deri kanan, merah (di) deri kiri; (jika[79] harta hilang, perampuan menchuri dia tiada mengapa, handak di [?] bersinggah [?] kembali); jika [membuat] bilah pandak deri kanan panjang deri kiri; jika biji genap bilang-nya; jika luka hingga prut ka dada-nya; (jika [sakit] akan ubat-nya puteh warna-nya, tetapi sakit payah deripada sheitan; jika kekal hilang, maka perampuan dapat jua-nya[?]).
Katika Brahma
Bab (ini) pada (menyatakan) katika Brahma: kalakuan-nya merah; jika kita berjalan (-jalan) bertemu dengan orang (merah) bandahara; bermula pada katika itu amat jahat; (atau berniaga laba merah; jika belayer tiada karam padah-nya; atau bertemu dengan orang bergadoh, kita pun berkalah pula; jika berburu beruleh daging); jika kita di-perjamu orang dengan makanan merah atau daging; jika warta (khabar) baik tidak sunggoh, jika warta jahat (tiada) sunggoh; jika (herta) di-riba-i hilang pada katika itu (orang jilas [?] kalau pun [?]) laki-laki merah kulit yang memaling dia atau rambut-nya jarang merah atau mata-nya merah (menchuri dia) di-bawa-nya ka pohon kayn hampir sungei di-taroh-nya (di-bawah [?] neschaya akan dapat jua; jika berprang atau menyabong merah menang); jika sahya (hamba) lari ka barat hala-nya, (hilang; jika kerbau [?] menjara (?) dapat;) jika mengadap raja-raja pun jangan; jika handak pergi kapada kaluarga tiada bertemu; jika menyĕrang orang baik; jika orang sakit pada katika itu (handak di-pleherakan baik) ayam puteh berchampor merah hijau maka di-buang-buang (adapun akan ubatan merah warna-nya; jika perampuan sakit payah, tiada mengapa, adapun akan berbuat ubat perang warna-nya tuboh-nya;) jika berĕbut beruleh luka; jika mata-nya kiri atau juru [?] mata-nya kiri; jika menyabong ayam merah menang, ayam hijau alah; melĕpas dia mengadap ka selatan; jika menerka [?] merah deri kanan hijau deri kiri.
Katika Bisnu
Bab (ini) pada (menyatakan) katika Bisnu: kalakuan-nya hijau; jika kita berjalan bertemu dengan ayer besar atau kita mendapat hujan atau tabuan atau kita bertemu dengan orang (bermusoh) berklahi (kita pun serta berkalah); jika kita di-perjamu orang, dengan sayor; jika di-riba-i hilang laki-laki memaling dia atau hamba orang itu berparut pada tuboh-nya; (jika hamba lari atau kahilangan harta itu di-bawa-nya ka selatan pergi-nya tiada mengapa) benda itu di-taroh-nya di-bawah kayu besar hijau daun-nya hampir sungei di-bawah kayu (di-bawa-nya ka pohon kayu berpuchok merah atau pada orang itu hitam manis atau pada rumah tempat tebing sungei, disana di-taroh-nya, neschaya kadapatan jua jika kita berjalan kasana lagi pun ia menyebrang sungei besar; atau [?] laba kita pun ayer madu atau ayer susu atau ayer chak [?] jika [merga?] satwa [?] hijau di kanan, puteh di kiri; jika belayer neschaya karam padah-nya, atau angin besar; jika sakit payah, jika perampuan yang sakit tiada mengapa); jika khabar jahat, sunggoh, jika khabar baik, tiada sunggoh; (jika kahilangan harta tiada akan dapat, saperti jatoh ka dalam laut;) jika mengadap raja-raja berhenti, lagi orang di-merka-i raja, atau kita melihat darah; adapun pada katika itu jangan kita berjalan atau menĕbus sahya, jangan kita mendatangi orang baik dan jika di-datangi orang tiada baik, berdiam neschaya ada kuat-nya, tetapi barang mendahului menang, pakeian-nya pun handak juga sa-lapis hijau senjata-nya busar baik; jika menerka [?] hijau deri kanan puteh kuning deri kiri; jika [membuat] bilah panjang deri kanan pandak deri kiri; jika luka lutut-nya ka-bawah: Allahu aʿlam (la hula wa lakut alah billah ʿaleyhi al-ʿathim: tamat).
[ccxliv] Extract from the “Ominous Moments” [p. [547].
Saʿat Yusuf and Saʿat ʿAzrail
Jika pada saʿat Yusuf itu baik, jika kita berjalan atau mengadap pada orang besar pun baik, jika berniaga banyak laba salamat; jika ada khabar jahat jadi baik-nya, jika ada khabar jahat [sic] jadi sunggoh-nya; jika kahilangan amas atau perak tiada [di-]dapat-nya tetapi ka timor pergi-nya, jika di-dapat-nya terlalu banyak bichara-nya kemdian tiada di-dapat-nya; jika pergi prang salamat kita mengadap ka barat dan sakalian-nya memakei pakeian kuning insha’ Allah taʿala. Jika saʿat ʿAzrail itu jahat mengerjakan, yang baik jadi jahat dan datang jamuan tiada buleh laba dan tetapi rugi [?]; baik jadi jahat dan rugi yang mengambil itu orang banyak melainkan sĕrahkan kapada Allah subahanahu wa taʿala dan sahaja-nya ia handak membunoh kita; dan jika khabar baik tiada sunggoh dan khabar jahat sunggoh: jika kita pergi prang banyak mati atau jadi rosakan kapada kita dan jika ada bichara pada saʿat itu nantikan pada saʿat yang lain karna saʿat itu terlalu jahat: tamat.[80]