Fig. 58. Sacrificial
sticks (keçàn).
Fig. 59. The talking
kethàwn (keçan-yalcì‘).

[177.] Fig. 58 represents a kethàwn belonging, not to the mountain chant, but to the klèdji-qaçàl, or chant of the night. It is sacred to the Youth and the Maiden of the Rock Crystal, divine beings who dwell in Tsisnàtcini, a great mountain north of the Pueblo of Jemez. The original is in the National Museum at Washington. It consists of two sticks coated with white earth and joined by a cotton string a yard long, which is tied to each stick by a clove hitch. A black bead is on the center of the string; a turkey feather and an eagle feather are secured with the clove hitch to one of the sticks.

[178.] Fig. 59 depicts a kethàwn pertaining also to the klèdji-qaçàl. It is called keçàn-yalçi‘, or talking kethàwn. The sticks are willow. The one to the left is painted black, to represent a male character (Qastcèbaka) in the myth and ceremony of klèdji-qaçàl. The other stick is painted blue, to denote a female character (Qastcèbaäd) in the same rites. The blue stick has a diagonal facet at the top to indicate the square topped female mask (paragraph [168]). The naturally round end of the black stick sufficiently indicates the round male mask. The cord wrapped around the two sticks is similar to that described in the

paragraph immediately preceding. About the middle of the cord is a long white shell bead, shown in the cut. The breast feathers of the turkey and the downy feathers of the eagle are attached to the sticks. This kethàwn I saw once in the possession of a Navajo qaçàli. I was permitted to sketch it, but could not purchase it. The interpretation given of its symbolism is that of the qaçàli who owned it. In the myth of klèdji-qaçàl it is said that the beneficent god Qastcèëlçi used this kethàwn when he removed from the prophet Co the evil spell which had been cast on the latter by the wind god.

[179.] In Schoolcraft’s Archives of Aboriginal Knowledge, Philadelphia, 1860, Vol. III, page 306, is a cut illustrating an article undoubtedly of a similar nature to that shown in [Fig. 59]. It is a sacrificial plume stick of the Moki. The Moki interpreter explained to Mr. Schoolcraft that it contained a message from the Indians to the President and the particulars of this message are fully set forth in his text. At first I doubted if the object could have any other purpose than a sacrificial one and was inclined to discredit the statement of the Moki interpreter. But on learning that the Navajo had a similar arrangement of sticks and feathers, which was called by the significant name of keçànyalçi‘, or talking kethàwn, I was more inclined to believe that some of these kethàwns may answer a double purpose and be used to convey messages, or at least serve as mnemonic aids to envoys.

[180.] The cac-bikeçàn (bear kethàwn) spoken of in the myth consisted of two sticks, each a span long, one painted black (male), the other painted blue (female). Each had red and blue bands at the ends and in the middle. There were no feathers or beads. (Paragraph [40].)

[181.] The glòï-bikeçàn, or sacrifices to the weasels, were four in number, two yellow and two white. In preparing the sticks one end was always to be held to the north, the other towards the south. At each end a narrow circle of red and a narrow circle of blue were painted; the red being to the north, i.e., outside of the blue at one end and inside of it at the other. The weasel men directed that the sticks should be buried in the ground in the same direction in which they were held when being made, lying from north to south with the outer red ring at the north. (Paragraph [41].)

[182.] Four sticks pertained to the klictsò-bikeçàn: one was black, with four white deer tracks painted on it; another was blue, with four yellow deer tracks; a third was white, with four black deer tracks; the fourth was yellow, with four blue deer tracks. The Great Serpent said to the Navajo prophet: “There are certain moles who, when they dig in the ground, scatter the earth in a long winding heap like the form of a crawling snake. In such a heap of earth will you bury these kethàwns.” (Paragraph [42].)

[183.] There are two sticks belonging to the kethàwn of the lightning god (i¢nì‘-bikeçàn). One is black, with a white zigzag stripe from end