Whoever reads Froissart needs to remember that the old chronicler is too much enamored of chivalry, and is too easily dazzled by splendor of rank, to be a rigidly just censor of faults committed by knights and nobles and kings. Froissart, in truth, seems to have been nearly destitute of the sentiment of humanity. War to him was chiefly a game and a spectacle.
Our presentation of Froissart must close with a single passage additional, a picturesque one, in which the chronicler describes the style of living witnessed by him at the court—we may so not unfitly apply a royal word—of the Count de Foix. The reader must understand, while he reads what we here show, that Froissart himself, in close connection, relates at full, in the language of an informant of his, how this magnificent Count de Foix had previously killed, with a knife at his throat, his own and his only son. “I was truly sorry,” so, at the conclusion of the story, Froissart, with characteristic direction of his sympathy, says, “for the count his father, whom I found a magnificent, generous, and courteous lord, and also for the country that was discontented for want of an heir.” Here is the promised passage; it occurs in the ninth chapter of the third volume:
Count Gaston Phœbus de Foix, of whom I am now speaking, was at that time fifty-nine years old; and I must say, that although I have seen very many knights, kings, princes, and others, I have never seen any so handsome, either in the form of his limbs and shape, or in countenance, which was fair and ruddy, with gray and amorous eyes, that gave delight whenever he chose to express affection. He was so perfectly formed, one could not praise him too much. He loved earnestly the things he ought to love, and hated those which it was becoming him so to hate. He was a prudent knight, full of enterprise and wisdom. He had never any men of abandoned character with him, reigned prudently, and was constant in his devotions. There were regular nocturnals from the Psalter, prayers from the rituals to the Virgin, to the Holy Ghost, and from the burial service. He had every day distributed as alms, at his gate, five florins in small coin, to all comers. He was liberal and courteous in his gifts, and well knew how to take when it was proper, and to give back where he had confidence. He mightily loved dogs above all other animals, and during the summer and winter amused himself much with hunting....
When he quitted his chamber at midnight for supper, twelve servants bore each a lighted torch before him, which were placed near his table, and gave a brilliant light to the apartment. The hall was full of knights and squires, and there were plenty of tables laid out for any person who chose to sup. No one spoke to him at his table, unless he first began a conversation. He commonly ate heartily of poultry, but only the wings and thighs; for in the day-time, he neither ate nor drank much. He had great pleasure in hearing minstrels; as he himself was a proficient in the science, and made his secretaries sing songs, ballads, and roundelays. He remained at table about two hours, and was pleased when fanciful dishes were served up to him, which having seen, he immediately sent them to the tables of his knights and squires.
In short, every thing considered, though I had before been in several courts of kings, dukes, princes, counts, and noble ladies, I was never at one that pleased me more, nor was I ever more delighted with feats of arms, than at this of the Count de Foix. There were knights and squires to be seen in every chamber, hall, and court, going backward, and forward, and conversing on arms and amours. Every thing honorable was there to be found. All intelligence from distant countries was there to be learnt, for the gallantry of the count had brought visitors from all parts of the world. It was there I was informed of the greater part of those events which had happened in Spain, Portugal, Arragon, Navarre, England, Scotland, and on the borders of Languedoc; for I saw, during my residence, knights and squires arrive from every nation. I therefore made inquiries from them, or from the count himself, who cheerfully conversed with me.
The foregoing is one of the most celebrated passages of description in Froissart. At the same time that it discloses the form and spirit of those vanished days, which will never come again to the world, it discloses likewise the character of the man, who must indeed have loved it all well, to have been able so well to describe it.
We take now a somewhat long forward step, in going, as we do, at once from Froissart to Rabelais. Comines, an historian intervening, we must reluctantly pass, with thus barely mentioning his name.
III.