4. George Sand.

In virile quality, Madame de Stael seemed rediviva, or should we keep the more familiar masculine gender, and say redivivus? in George Sand. “It only happened that she was a woman,” said some one, of the latter personage; and indeed the chance that made her such seemed half on the point of being reversed by the choice of the subject herself. For, besides that she has her fame permanently under a pseudonym naturally betokening a man as its owner, it is a fact that she did, at one time, in order to greater freedom of the world, wear man’s clothes and otherwise play the man among her Parisian fellows. This episode in her experience doubtless helped give her that great advantage over other women, which her genius enabled her to use to effect so surpassing, in describing the male human being such as he himself recognizes himself to be.

The episode, however, was short, and George Sand is thought by her admirers—and her admirers include some very grave and self-respecting persons, the late Mr. Matthew Arnold being one example—never to have parted with a certain paradoxical womanly reserve and delicacy which ought logically to have been quite lost out of her nature through the coarse and soiled contacts to which she herself willingly, and even willfully, subjected it.

But, poor George Sand! Let us never, in judging her, forget how ill-bestead a childhood was hers, and how unhappy a marriage was provided for her warm and passionate youth. Her life began in protest, and protest was the early strength of her genius and her endeavor. She protested against things as they were, and, according to her light—a light sadly confused with misguiding cross-lights from many quarters besides her own eager self-will—fought, and pleaded, and wept, aspiring, hoping, believing, for an ideal world in which love should be law; or rather an ideal world in which law should have ceased, and love should be all. From one of the last of her innumerable books, perhaps from the very last, Mr. Matthew Arnold translates this expression, which he repeats as summing up the motive of her work—“the sentiment of the ideal life, which is none other than man’s normal life as we shall one day know it.”

The word “love” does not occur in this expression, but that word and that thought make the luminous legend over everything hers by the light of which everything hers is to be read and interpreted.

Of course, George Sand’s “love” is not the sentiment which the apostle Paul sings in that prose canticle of his found in the thirteenth chapter of First Corinthians. But neither is it the purely animal passion that base souls might understand it. The peculiar affection natural between the sexes it indeed includes, but it includes much more. It includes all domestic, all social affections. In short, it is love in the largest sense. The largest sense, but not the highest. For it is love, the indulgence, the appetite; not love, the duty, the principle. George Sand’s gospel is that you may love and indulge yourself; Paul’s gospel is that you must love and deny yourself. Paul says love is the fulfilling of the law; George Sand virtually says love is the annulling of the law.

Because in many passionate and powerful novels, read everywhere in Europe and not only in France, read also in America, George Sand has preached this gospel of love as the virtual solvent of existing society, Mr. Justin Macarthy pronounces the opinion that she is on the whole incomparably the greatest force in literature of her generation. He probably would attribute to her as a chief motor the portentous movements in human society which we of to-day feel, like tides of the sea, bearing us on, no one knows whither. It is no doubt true that George Sand has contributed what mechanicians call a “moment,” not sufficiently considered, to make up the urgency that is pushing us all in the direction toward uncalculated social solutions and social reconstructions. This constitutes her a notable social force working by literature; a force, however, that has already chiefly spent itself, or that persists, so far as it does persist, translated indistinguishably into other forms.

For George Sand is no longer read as she formerly was, her fashion having already to a great extent passed away. It is a common testimony that, as she wrote like one improvising, so her writing is to be read once and not returned to. Her “Consuelo,” in its time such a rage, and still often spoken of as her masterpiece, is now even a little hard to get through. You yawn, you feel like skipping, you do skip, and you finally shut up the book wondering why such bright writing should make such dull reading.

There occurred a sharp, decisive change, a change, however, not consistently maintained, in George Sand’s quality of production. From producing novels of social ferment, she turned to producing the quietest, most quieting, idyllic little stories in the world. There is a long list of such. “La Petite Fadette,” “François le Champi,” “Les Maîtres Sonneurs,” are among the best of them. From this last, consummately well translated by our countrywoman, Miss Katharine Prescott Wormeley, who has Messrs. Roberts Brothers for her publishers, we shall offer a very short extract in specimen. But first a short passage from one of her earlier books, in order that our readers may get a sense of the change that she underwent, or rather—for no doubt the change was voluntary and calculated on her part—the change that she chose to make, in her manner. It is simply her two contrasted manners that we aim to illustrate—not at all, in either case, the matter or doctrine set forth. To illustrate this last we should have no room, had we the inclination.

From “Lélia,” we translate a passage descriptive of Alpine scenery, or rather of the effect on the mind of Alpine scenery. After lighting upon this passage for our choice we found that Mr. Saintsbury too, in his “Specimens of French Literature,” had made the same selection, at double length, for his sole exemplification of George Sand. We are thus confirmed in trusting that we shall show our author, if far too briefly, still at her best: