W. C.

TO MRS. THROCKMORTON.

The Lodge, March 21, 1790.

My dearest Madam,—I shall only observe on the subject of your absence, that you have stretched it since you went, and have made it a week longer. Weston is sadly unked[527]without you; and here are two of us, who will be heartily glad to see you again. I believe you are happier at home than any where, which is a comfortable belief to your neighbours, because it affords assurance that, since you are neither likely to ramble for pleasure, nor to meet with any avocations of business, while Weston shall continue to be your home, it will not often want you.

The two first books of my Iliad have been submitted to the inspection and scrutiny of a great critic of your sex, at the instance of my cousin, as you may suppose. The lady is mistress of more tongues than a few; (it is to be hoped she is single); and particularly she is mistress of the Greek.[528] She returned them with expressions, that, if any thing could make a poet prouder than all poets naturally are, would have made me so. I tell you this, because I know that you all interest yourselves in the success of the said Iliad.

My periwig is arrived, and is the very perfection of all periwigs, having only one fault; which is, that my head will only go into the first half of it, the other half, or the upper part of it, continuing still unoccupied. My artist in this way at Olney has however undertaken to make the whole of it tenantable, and then I shall be twenty years younger than you have ever seen me.

I heard of your birth-day very early in the morning; the news came from the steeple.

W. C.


The following letter is interesting as recording his opinion of the style best adapted to a translation of Homer.