"Suppose we sit down. I don't think it's too cold.... Yes, this place will do nicely. It's sheltered from the wind." If she does look a little pale—and she feels she does—it will be quite invisible in this dark corner, for the night is dark under a canopy of blazing stars. "What were you saying about French?"

"Alchernon Harrisson—that was his name—he could speague it well. He spogue id ligue a nadiff. Better than I speague English. I speague English so well because I have a knees at Ganderbury." This meant a niece at Canterbury. Baron Kreutzkammer speaks English so well that it is almost a shame to lay stress on his pronunciation of consonants. The spelling is difficult too, so we will give the substance of what he told Rosalind without his articulation. By this time she, for her part, was feeling thoroughly uneasy. It seemed to her—but it may be she exaggerated—that nothing stood between her husband and the establishment of his identity with this Harrisson except the difference of name. And how could she know that he had not changed his name? Had she not changed hers?

The Baron's account of Harrisson was that he made his acquaintance about three years since at San Francisco, where he had come to choose gold-mining plant to work a property he had purchased at Klondyke. Rosalind found it a little difficult to understand the account of how the acquaintance began, from want of knowledge of mining machinery. But the gist of it was that the Baron, at that time a partner in a firm that constructed stamping-mills, was explaining the mechanism of one to Harrisson, who was standing close to a small vertical pugmill, or mixer of some sort, just at the moment the driving-engine had stopped and the fly-wheel had nearly slowed down. He went carelessly too near the still revolving machinery, and his coat-flap was caught and wound into the helix of the pugmill. "It would have crowned me badly," said the Baron. But he remained unground, for Harrisson, who was standing close to the moribund fly-wheel, suddenly flung himself on it, and with incredible strength actually cut short the rotation before the Baron could be entangled in a remorseless residuum of crushing power, which, for all it looked so gentle, would have made short work of a horse's thigh-bone. The Baron's coat was spoiled, though

he was intact. But Harrisson's right arm had done more than a human arm's fair share of work, and had to rest and be nursed. They had become intimate friends, and the Baron had gone constantly to inquire after the swelled arm. It took time to become quite strong again, he said. It was a fine strong arm, and burned all over with gunpowder, "what you call daddooed in English."

"Did it get quite well?"

"Ferry nearly. There was a little blaze in the choint here"—the Baron touched his thumb—"where the bane remained—a roomadic bane. He burgessed a gopper ring for it. It did him no goot." Luckily Rosalind had discarded the magic ring long since, or it might have come into court awkwardly.

If she still entertained any doubts about the identity of her husband and Harrisson, the Baron's next words removed them. They came in answer to an expression of wonder of hers that he should so readily accept her husband's word for his identity in the face of the evidence of his own senses. "I really think," she had said, "that if I were in your place I should think he was telling fibs." This was nettle-grasping.

"Ach, ach! No—no—no!" shouted the Baron, so loud that she was afraid it would reach the chess-players in the smoking-room, "I arrife at it by logic, by reasson. Giff me your attention." He held up one finger firmly, as an act of hypnotism, to procure it. "Either I am ride or I am wronck. I cannot be neither."

"You might be mistaken."

The Baron's finger waved this remark aside impatiently. "I will fairy the syllogism," he shouted. "Either your husband is Mr. Harrisson, or he is not. He cannot be neither." This was granted. "Ferry well, then. If he is Mr. Harrisson, Mr. Harrisson has doled fips. But I know Mr. Harrisson would not dell fips. Imbossible!"