"And if he is not?" The Baron points out that in this case his statement is true by hypothesis, to say nothing of the intrinsic probability of truthfulness on the part of any one so like Mr. Harrisson. He is careful to dwell on the fact that this consideration of the matter is purely analysis of a metaphysical crux, indulged in for scientific illumination. He then goes on to

apologize for having been so very positive. But no doubt one or two minor circumstances had so affected his imagination that he saw a very strong likeness where only a very slight one existed. "I shall look again. I shall be wicer next time." But what were the minor circumstances, Rosalind asked.

"There was the French—the lankwitch—that was one. But there was another—his noce! I will tell you. When my frent Harrisson gribe holt of that wheel, his head go down etchwice." The Baron tried to hint at this with his own head, but his neck, which was like a prize-bull's, would not lend itself to the illustration. "That wheel was ferry smooth—with a sharp gorner. His noce touch that corner." The Baron said no more in words, but pantomimic action and a whistle showed plainly how the wheel-rim had glided on the bridge of Mr. Harrisson's nose. "It took off the gewdiggle, and made a sgar. Your hussband's noce has that ferry sgar. That affected my imatchination. It is easy to unterzdant."

But the subject was frightening Rosalind. She would have liked to hear much more about Mr. Harrisson; might ever have ended by taking the fat Baron, whom she thoroughly liked, into her confidence. The difficulty, however, was about decision in immediate action, which would be irrevocable. Silence was safer—or, sleep on it at least. For now, she must change the conversation.

"How sweet the singing sounds under the starlight!" But the Baron will not tolerate any such loose inaccuracy.

"It would sount the same in the taydime. The fibrations are the same." But he more than makes up for his harsh prosaism by singing, in unison with the singers unseen:

"Ich weiss nicht was soll es bedeuten
Dass ich so traurig bin...."

No one could ever have imagined that such heavenly sounds could come from anything so fat and noisy. Mrs. Fenwick shuts her eyes to listen.

When she opens them again, jerked back from a temporary dream-paradise by the Baron remarking with the voice of Stentor or Boanerges that it is a "ferry broody lied," her husband is standing there. He has been listening to the music. The Baron adds

that his friend Mr. Harrisson was "ferry vond of that lied."