“Monsieur le maréchal due de Raguse me charge de vous écrire que c’est à vous à contenir quatre mille Espagnols qui sont en ce moment réunis devant Truxillo.” &c. &c.

“Foy.”

Intercepted letter from general Wattier to the general commanding
at Ciudad Rodrigo
.
(Extract.)

Salamanca, Septembre 1, 1811.

“L’armée Espagnol de Galice, honteusement chassée de ses positions de la Baneza et de Puente de Orvigo et poursuivie par l’avant-garde au delà de Villa Franca, s’est retirée en grande hâte sur la Coruñe. Le général-en-chef après avoir nettoyé ces parages, vient ici sous six jours avec vingt-cinq mille hommes de la garde, et nous irons tous ensemble voir s’il plait à ces illustres Anglais de nous attendre, et de nous permettre de rompre quelques lances avec eux. Le duc de Raguse à qui j’envoie de vos nouvelles est autour de vous à Baños, Val de Fuentes, Placentia, &c., et nous agirons de concert avec lui.”

Intercepted letter from Marmont to Girard.

Placencia, 7embre, 1811.

“Général,—Je vous ai écrit pour vous prier de faire passer une lettre que j’addressai au maréchal duc de Dalmatie. Les Anglais out réuni toutes leurs forces auprès de Rodrigo, les corps Espagnols même qui étoient sur la rive gauche du Tage passent en ce moment cette rivière; vous n’avez presque personne devant vous. Il serait extrêmement important que pendant que la presque totalité de l’armée va se porter sur Rodrigo vous puissiez faire un mouvement pour opérer une diversion utile et rapeller un portion de la force ennemie de votre côté. J’ignore quelles sont vos instructions, mais je ne doute pas que ce mouvement n’entre dans les intentions du duc de Dalmatie.”

Du maréchal Marmont au général de division Foy.

Talavera, Octobre 21, 1811.