Nor stir of pulse, nor objects to entice

Abroad the spirits; but the cloyster’d heart

Sits squat at home, like pagod in a niche

Obscure.’

Metaphysical reasoning is also one branch of the tree of the knowledge of good and evil. The study of man, however, does, perhaps, less harm than a knowledge of the world, though it must be owned that the practical knowledge of vice and misery makes a stronger impression on the mind, when it has imbibed a habit of abstract reasoning. Evil thus becomes embodied in a general principle, and shews its harpy form in all things. It is a fatal, inevitable necessity hanging over us. It follows us wherever we go: if we fly into the uttermost parts of the earth, it is there: whether we turn to the right or the left, we cannot escape from it. This, it is true, is the disease of philosophy; but it is one to which it is liable in minds of a certain cast, after the first order of expectation has been disabused by experience, and the finer feelings have received an irrecoverable shock from the jarring of the world.

Happy are they who live in the dream of their own existence, and see all things in the light of their own minds; who walk by faith and hope; to whom the guiding star of their youth still shines from afar, and into whom the spirit of the world has not entered! They have not been ‘hurt by the archers,’ nor has the iron entered their souls. They live in the midst of arrows and of death, unconscious of harm. The evil things come not nigh them. The shafts of ridicule pass unheeded by, and malice loses its sting. The example of vice does not rankle in their breasts, like the poisoned shirt of Nessus. Evil impressions fall off from them like drops of water. The yoke of life is to them light and supportable. The world has no hold on them. They are in it, not of it; and a dream and a glory is ever around them!

ESSAY ON MANNERS

The Examiner.][September 3, 1815.

Nothing can frequently be more striking than the difference of style or manner, where the matter remains the same, as in paraphrases and translations. The most remarkable example which occurs to us is in the beginning of the Flower and Leaf by Chaucer, and in the modernisation of the same passage by Dryden. We shall give an extract from both, that the reader may judge for himself. The original runs thus:—

‘And I that all this pleasaunt sight see,