[162] Gomara, Crónica, cap. 107.—Herrera, Hist. general, dec. 2, lib. 10, cap. 10.
[163] Torquemada, Monarch. Ind., lib. 4, cap. 7.
[164] Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 47.—The astrologer predicted that Cortés would be reduced to the greatest extremity of distress, and afterwards come to great honor and fortune. (Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.) He showed himself as cunning in his art as the West Indian sibyl who foretold the destiny of the unfortunate Josephine.
[165] “Pues al astrólogo Botello, no le aprouechó su astrología, que tambien allí murió.” Bernal Diaz, ubi supra.
[166] The disposition of the treasure has been stated with some discrepancy, though all agree as to its ultimate fate. The general himself did not escape the imputation of negligence, and even peculation, most unfounded, from his enemies. The account in the text is substantiated by the evidence, under oath, of the most respectable names in the expedition, as given in the instrument already more than once referred to. “Hizo sacar el oro é joyas de sus Altezas é le dió é entregó á los otros oficiales Alcaldes é Regidores, é les dixo á la rason que así se lo entregó, que todos viesen el mejor modo é manera que habia para lo poder salvar, que él allí estaba para por su parte hacer lo que fuese posible é poner su persona á qualquier trance é riesgo que sobre lo salvar le viniese.... El qual les dió para ello una muy buena yegua, é quatro ó cinco Españoles de mucha confianza, á quien se encargó la dha yegua cargado con el otro oro.” Probanza á pedimento de Juan de Lexalde.
[167] “Desde aquí se lo doi, como se ha de quedar aquí perdido entre estos perros.” Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.—Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 47.
[168] Captain Diaz tells us that he contented himself with four chalchivitl,—the green stone so much prized by the natives,—which he cunningly picked out of the royal coffers before Cortés’ majordomo had time to secure them. The prize proved of great service, by supplying him the means of obtaining food and medicine when in great extremity, afterwards, from the people of the country. Ibid., loc. cit.
[169] Oviedo, Hist. de las Ind., MS., ubi supra.
[170] Gomara, Crónica, cap. 109.—Rel. Seg. de Cortés, ap. Lorenzana, p. 143.—Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 13, 47.
[171] There is some difficulty in adjusting the precise date of their departure, as, indeed, of most events in the Conquest; attention to chronology being deemed somewhat superfluous by the old chroniclers. Ixtlilxochitl, Gomara, and others fix the date at July 10th. But this is wholly contrary to the letter of Cortés, which states that the army reached Tlascala on the eighth of July, not the tenth, as Clavigero misquotes him (Stor. del Messico, tom. iii. pp. 135, 136, nota); and from the general’s accurate account of their progress each day, it appears that they left the capital on the last night of June, or rather the morning of July 1st. It was the night, he also adds, following the affair of the bridges in the city. Comp. Rel. Seg., ap. Lorenzana, pp. 142-149.