[172] [This second breach, says Ramirez, “the scene of the rout and slaughter of the Spaniards, was in front of San Hipolito, where a chapel was built, to commemorate the event, and dedicated to the Martyrs,—though assuredly none of those who had fallen there had any claim to the crown of martyrdom.” Notas y Esclarecimientos, p. 104.]
[173] Rel. Seg. de Cortés, ap. Lorenzana, p. 143.—Camargo, Hist. de Tlascala, MS.—Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.—Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 13, 47.—Sahagun, Hist. de Nueva-España, MS., lib. 12, cap. 24.—Martyr, De Orbe Novo, dec. 5, cap. 6.—Herrera, Hist. general, dec. 2, lib. 10, cap. 4.—Probanza en la Villa Segura, MS.
[174] “Pues la grita, y lloros, y lástimas q̃ deziā demādando socorro: Ayudadme, q̃ me ahogo, otros: Socorredme, q̃ me matā, otros demādando ayuda á N. Señora Santa María, y á Señor Santiago.” Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.
[175] “In this combat Maria de Estrada, oblivious of her sex, showed herself most valorous, and armed with sword and shield did marvellous deeds, rushing into the midst of the enemy with a courage and spirit equal to that of the bravest of men.... This lady became the wife of Pedro Sanchez Farfan, and the village of Tetela was granted to them en encomienda.” Torquemada, Monarch. Ind., lib. 4, cap. 72.
[176] Camargo, Hist. de Tlascala, MS.—Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.—“Por la gran priesa que daban de ambas partes de el camino, comenzáron á caer en aquel foso, y cayéron juntos, que de Españoles, que de Indios y de caballos, y de cargas, el foso se hinchó hasta arriba, cayendo los unos sobre los otros, y los otros sobre los otros, de manera que todos los del bagage quedáron allí ahogados, y los de la retaguardia pasáron sobre los muertos.” Sahagun, Hist. de Nueva-España, MS., lib. 12, cap. 24.
[177] “E los que habian ido con Narvaez arrojáronse en la sala, é cargáronse de aquel oro é plata quanto pudiéron; pero los menos lo gozáron, porque la carga no los dexaba pelear, é los Indios los tomaban vivos cargados; é á otros llevaban arrastrando, é á otros mataban allí; E así no se salvaron sino los desocupados é que iban en la delantera.” Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 47.
[178] Herrera, Hist. general, dec. 2, lib. 10, cap. 11.—Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 13.—Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.
[179] “Luego encontráron con Pedro de Alvarado bien herido con vna lança en la mano á pie, que la yegua alaçana ya se la auian muerto.” Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 128.
[180] “Y los amigos vista tan gran hazaña quedáron maravillados, y al instante que esto viéron se arrojáron por el suelo postrados por tierra en señal de hecho tan heroico, espantable y raro, que ellos no habian visto hacer á ningun hombre, y ansi adoráron al Sol, comiendo puñados de tierra, arrancando yervas del campo, diciendo á grandes voces, verdaderamente que este hombre es hijo del Sol.” (Camargo, Hist. de Tlascala, MS.) This writer consulted the process instituted by Alvarado’s heirs, in which they set forth the merits of their ancestor, as attested by the most valorous captains of the Tlascalan nation, present at the Conquest. It may be that the famous leap was among these “merits” of which the historian speaks. M. de Humboldt, citing Camargo, so considers it. (Essai politique, tom. ii. p. 75.) This would do more than anything else to establish the fact. But Camargo’s language does not seem to me necessarily to warrant the inference.
[181] “Se llama aora la puente del salto de Alvarado: y platicauamos muchos soldados sobre ello, y no hallavamos razon, ni soltura de vn hombre que tal saltasse.” Hist. de la Conquista, cap. 128.