[78] "Le dit Lieutenant a fait fondre quatre mil escuz pour chaines, et les autres mil se repartiront en argent, comme l'on trouvera mieulx convenir." Renard, ap. Tytler, Edward VI. and Mary, vol. II. p. 325.

[79] Strype, Memorials, vol. III. pp. 58, 59.—Holinshed, Chronicles, (London, 1808,) vol. IV. pp. 10, 34, 41.

[80] Strype, (Memorials, vol. III. p. 196,) who quotes a passage from a MS. of Sir Thomas Smith, the application of which, though the queen's name is omitted, cannot be mistaken.

[81] "Si est-ce qu'elle verra assez par icelle sa ressemblance, la voyant à son jour et de loing, comme sont toutes peinctures dudict Titian que de près ne se recongnoissent." Marie, Reine de Hongrie, à l'Ambassadeur Renard, novembre 19, 1553, Papiers d'Etat de Granvelle, tom. IV. p. 150.

It may be from a copy of this portrait that the engraving was made which is prefixed to this work.

[82] See the treaty in Rymer, Fœdera, vol. XV. p. 377.

[83] "Par là," adds Noailles, who tells the story, "vous pouvez veoir comme le prince d'Espagne sera le bien venu en ce pays, puisque les enfans le logent au gibet." Ambassades de Noailles, tom. III. p. 130.

[84] Holinshed, vol. IV. p. 16.—The accounts of this insurrection are familiar to the English reader, as given at more or less length, in every history of the period.

[85] "L'on a escript d'Espaigne que plusieurs sieurs deliberoient amener leurs femmes avec eulx pardeça. Si ainsi est, vostre Majesté pourra preveoir ung grand desordre en ceste court." Renard, ap. Tytler, Edward VI. and Mary, vol. II. p. 351.

[86] "Seullement sera requis que les Espaignolez qui suyvront vostre Alteze comportent les façons de faire des Angloys, et soient modestes, confians que vostre Alteze les aicarassera par son humanité costumiere." Ibid., p. 335.